1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116
 
Статьи
 

На странице expert-lie.ru/proverki_na_poligraphe/ можно заказать проверку на полиграфе.

© Эдуард Хуршудян
востоковед, доктор исторических наук, член Восточного Нумизматического Общества (Лондон)

Об Алматы и проблеме вокруг нее. Часть I.

Оригинальная версия: Первая и вторая часть данной статьи опубликованы в журнале "Мысль" (номер 4, 2010. Э. Хуршудян. О названии Алматы: исторический взгляд. С.79-93; номер 7, 2010. Э. Хуршудян. Чагатайская монета. С.83-91; Э. Хуршудян. О старом названии Алма-Ата. (в печати).)

В последнее время вопрос возвращения прежнего названия города Алма-Ата на Алматы, привлек большое внимание ученых и представителей общественности. Было написано много работ, были высказаны самые различные точки зрения по этой проблематике. В данной работе мы решили дать нашу точку зрения на некоторые вопросы, имеющие отношение к проблематике топонима Алматы и вокруг нее. Это, прежде всего, наша рецензия на недавно вышедший сборник, посвященный Алматы ("Письменные источники по истории и культуре Алматы (VIII-начало XXв.)")(статья N1), а также  новое толкование прочтения арабской надписи на Чагатайской монете XIII века (статья N2) и некоторые размышления вокруг прежнего названия города - Алма-Ата (статья N3).

1.Рецензия на книгу (сборник): "Письменные источники по истории и культуре Алматы (VIII-начало XX в.)"

Сборник[1] состоит из переводов различных средневековых источников с китайского, персидского и тюркского языков. Из сведений, сообщаемых русскими и европейскими путешественниками, а также из исследований русских и европейских востоковедов, посвященных изучению Семиречья [2] . Вышеуказанная работа содержит материалы по истории, географии, этнографии и экономике города Алматы и сопредельных с ним территорий. Сборник содержит также введение, где его составители очень кратко приводят основные исторические источники, имеющие отношение к Алматы, а также обращаются к вопросу этимологии топонима Алматы. Тема сборника представляет большой интерес для востоковедной и исторической науки.

Одновременно, хотелось бы остановиться на некоторых упущениях и неточностях, которые, на наш взгляд, были допущены при составлении рецензируемого сборника.

Целью работы, согласно составителей сборника, является представление научной общественности и широкому кругу читателей максимального объема сведений (в разное время зафиксированных историками и путешественниками) и содержащие упоминание о современной Алматы. Однако, как будет показано ниже, основные свидетельства ранних источников относятся к одноименному топониму/гидрониму Алматы, который географически находился на территории современного Китая, недалеко от города Кульджа (кит. Йининг) современной столицы Или-Казахского автономного округа КНР (в составе Синцзян-Уйгурского автономного района) [3] . Одновременно следует отметить, что источниковедческая база Сборника представлена далеко не исчерпывающе.

Так, например, в Сборнике не нашлось места для известной работы Н.Н.Пантусова, которая проливает свет на многие вопросы, связанные с интерполяцией истории кульджинской Алматы на современный Алматы! (об этом см. ниже) [4] . По каким-то причинам общеизвестный науке пассаж был опущен. Между тем вышеуказанные сведения проливают свет на многие темные места в исторической географии двух Алматы, региона Семиречья и Илийского края.

А некоторые из приведенных в сборнике исторических свидетельств имеют отношение к Алмалыку - столице Чагатаидского Ханства (географически город также находился на территории Или-Казахского автономного округа). Другие же, приведенные в сборнике источники, имеют опосредствованное отношение к заявленной теме сборника! Несмотря на то, что составители сборника определяют хронологические рамки своего исследования  с VIII в.н.э. по начало XX в., тем не менее, некоторые приводимые в сборнике источники выходят заявленный промежуток времени. 

Так, например, в сборнике приводится источник, автор которого жил аж в I в. н.э.. Речь идет о китайском источнике "Цяньханьшу" ("История династии Старшая Хань", 260 г. до н.э. - 20 г. н. э.). В сборнике также упоминается и китайский источник VII в. н. э. - "Да Тан Сиюй Цзи"[5] . Следующий китайский источник XI в. н. э. – это "Таншу" ("Новая история династии Тан"), автор сочинения Оуян Сю (Юн-шу)[6] , описывает историю династии Тан (618-907 гг. н.э.). 

Последующий, приводимый в сборнике китайский источник, называется "Чань-Чунь Чженьжэнь си ю цзи" ("Записки о Западном крае" даосского учителя Чань-Чунь Чженьшэня) (XII в.н.э.). При детальном анализе приведенных китайских источников становится очевидным, что данные источники не содержат упоминаний об Алматы, а содержат лишь сведения о Семиречье и сопредельных регионах, а также сведения о событиях, имевших место в этих краях в разные исторические промежутки времени. Приводимый у "Чань-Чунь Чженьжэнь си ю цзи" город Алима (в китайских источниках также зафиксирована форма Алимали [7] ) (=Алмалык - столица Чагатаидов), никакого отношения к современной Алматы не имеет и как увидим ниже, все ранее приведенные в источниках сведения, относятся к этому топониму [8] . Авторы сборника пытаются поставить знак равенства между современной Алматы и Алмалыком – столицей Чагатаидов, хотя сами же приводят работу известного исследователя Центральной Азии Э. Бретшнейдера, в которой он считает ошибочным утверждение Лерха ("Археологическое путешествие в Туркестан") о том, что современный город Верный (Верное) к северу от озера Иссык-Куль - это и есть Алмалык. В заблуждение его ввел тот факт, что русский форт Верное был построен в 1854 году в местности у реки, которую казахи называют Алматы (op.cit., cc. 274) [9] .

Представлены также позднекитайские источники  XVIII в.  "Сиюй Туджи" и "Сиюй Шуй Дау Цзи". В этих источниках упоминается гидроним Алимату Баршук гол (река) (="неиссякаемая река Алимату/Яблочная") (для баршук  ср. совр. монг. баршгуй "неиссякаемый, неистощимый, чрезвычайно обильный" [10] ) гол, что с монгольского означает Алимату полноводная  река. Это, скорее всего, одна из рек Илийского края, упоминаемая у Пантусова (см. текст).

Далее следуют новоперсидские источники

1. "Худуд ал-Алам" (X век.). В этом источнике топоним Алматы не упоминается. Он  содержит сведения о Семиречье и сопредельных странах. Здесь следует отметить, что первая часть сборника, касающаяся ранних источников по истории Алматы,  отчасти не отражает поставленные в названии сборника задачи ("Письменные источники по истории и культуре Алматы"), где в своем превалирующем большинстве речь идет о Семиречье и сопредельных областях.

2. "Зафар-Нама" Низам ад-Дина Шами (XIV-XV вв). В этом произведении топоним  Алматы не упоминается. Речь идет о событиях, имевших место в Семиречье, а также встречается …имя Алмалык "Зафар-нама" (кн. III, 9), в связи с походом в 1390 году Амира Тимура в Моголистан против джете [11]  (op.,cit. C.274).

3. "Аноним Искандара" Муин ад-Дин Натанзи (XV в.). В указанном источнике Алматы не упоминается.

4. "Зафар-нама" Шараф ад-Дина Али Йазди (XV в.). В указанной работе упоминается Алмалыг (=Алмалык) - столица Чагатаидов.

5. "Матла’ Ас-Са’дайин" ‘Абд ар-Раззака Самарканди (XV в.). В данном произведении Алматы не упоминается. Имеются сведения, касающиеся походов Тимура в Моголистан.

6. "Муизз ал-Ансаб", аноним (XV-XVI вв.). В источнике приводятся сведения об Алмалике (=Алмалык) – столице Чагатаидов!

7. "Тарих-и Рашиди" Мирза Мухаммад-Хайдар Дуглат (XVI в.). Мирза Мухаммад Хайдар Дуглат в своей работе "Tārīkh-i Rashīdī" [12]  дважды упоминает топоним Алмату (=Алмалык)  в виде Almātu (с долгим алефом). В одной из глав [Глава, где речь идет об Амир Камар ад-Дине] говорится о том, что Амир Тимур направившись в поход, покинул свою область. Амир Тимур послал к границам Алмату (Almātu) Амир Бахрам Джалаира, Китай Бахадура и Шейх Бахадура (op.cit., c.57)]. Следующая глава - Рассказ о жизни и деятельности Шахибек-хана. "Это событие совершилось в Алмату (перс. Almātu), который находился в месте, который больше известен как Моголистан" (op.cit., с.278) [13] . В обоих контекстах нет никакой топографической привязки со современной Алматы! Принимая во внимание то обстоятельство, что практически все ранние источники содержат сведения о  топониме Алмату, что соответствует столице Чагатаидов – Алмалыку или же топониму вокруг него, мы заключаем, что под указанным топонимом также надо понимать область что около Кульджи. В обоих контекстах нет никакой топографической привязки со современной Алматы! Составители сборника, следуя Скайлер/Шуйлеру, ошибочно относят данный топоним к современной Алматы [14] .

8. "Тарих-и Шахрухи" Мулла Нийаз-Мухаммада Хуканди (XIX в.).  В этом источнике упоминается название крепости Уч-Алматы (=Уш-Алматы) [15] . Издатель текста - В.А.Ромодин считает, что целью похода Канаат Шаха было завладеть и  вытеснить русских из крепости Уч-Алматы, расположенного в районе, где русские основали крепость Верное, впоследствии город и областной центр Верный (совр. Алматы). В бою под Узун-Агачем кокандские войска потерпели поражение и поход Канаат-шаха на Уч-Алматы закончился полной неудачей. 

Издатели сборника считают, что это название произошло от названий трех речек - Большой и Малой Алматинок и Весновки (=Есентай). Между тем рек с названием Алматы, спускающихся с гор Алматы Алагир(и) (=Алматы-Ала-Гыры) (="Высокий хребет Алматы") не две и не три, а по крайней мере пять. Две или три в Казахстане  и три на южном склоне, т. е. в Кыргызстане. Одна из них называется Коль-Алматы, где коль – монг. гол "река", еще одна просто Алматы (вытекает из озера Алматы), третья – Туюк-Алматы (название реки происходит от ледника Туюк-Су, расположенного в самом верху малого алма-атинского ущелья "Туюк-Су", что в переводе означает "стоячая вода"). В качестве третьей с нашей стороны больше подходит правый приток Большой Алматинки – река Проходная, от истока которой через перевал проходили к кыргызскому озеру Алматы и далее  по реке Алматы к реке Чонг-Кемин. А.Н. Гаркавец допускает, что где-то у трех кыргызских и двух казахских Алимату и была некая промежуточная станция или даже три одноименных станции ханской дороги - небольшие укрепленные городки ставились на расстоянии одного суточного перехода друг от друга. По-видимому, все эти реки и соответствующие ущелья именуются по монгольскому названию хребта, с которого они спускаются в южную и северную стороны. Ниже считаем уместным привести названия всех  рек со своими притоками [16] .

В отличие от предыдущих источников, "Тарих-и Шахрухи" содержит свидетельства о современной Алматы.
Название Уч – Алматы (Уш-Алматы)

Как следует из китайского географического трактата "Сиюй Туджи" (XVIII в.) встречаются три названия с гидронимом (монг.-ойр.) Алимату (=тюрк.-монг. Алматы): а) Алимату Баршук гол (река) - в горах Барлык (далеко от современной Алматы) (ср. Пантусов), б) Алимату гол (река) (около Кульджи-Хоргос) (ср. Пантусов), в) Гурбан [17]  Алимату (монг. "три Алматы") (вар. "Гуарбан [18]  Аламуту", "гуербан Алимату"). Фактически перед нами гидронимы, засвидетельствованные на территории Илийского края (Или - Казахский автономный округ, КНР)! Составители сборника ошибочно считают, что Уч-Алматы (=Уш-Алматы) [19]  является тюркским переводом монгольского гидронима Гурбан Алмату/Алимату("три Алматы") и объясняют название крепости Уч-Алматы [20]  исходя из названий рек Большая и Малая Алматинка, и Весновка(=Есентай)! Однако, как можно увидеть выше, эти гидронимы находились вдали от современной Алматы! Об этом факте в своих переводах упоминают также и составители сборника (см. Сборник, c.18). Исходя из сведений сообщаемых Н.Пантусовым (см. ниже) можно предположить, что название Гурбан Алимату, скорее всего, связано с названиями рек, которые находились в Илийском крае (Восточный Туркестан), нежели имеют отношение к названиям Большая и Малая Алматинка и Есентай!

Сведения, оставленные нам Н.Н. Пантусовым, позволяют нам предложить альтернативное  толкование названия крепости Уш - Алматы. 

Ниже считаем уместным привести соответствующий пассаж от Н.Н. Пантусова (указанные сведения от Н.Н.Пантусова были опубликованы в Кауфманском сборнике) [21] .

   1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11  Вперед
29 сентября 2010      Автор: admin      Просмотров: 27498      

Другие статьи из этой рубрики

Ускенбай К.З. "Политическая деятельность Урус-хана и его место в истории казахской государственности".

Мухаммад-Урус-хан самый известный правитель Ак-Орды. В годы его правления это государство достигло наибольшего могущества. Политическая и военная деятельность Урус-хана получила сравнительно удовлетворительное освещение в средневековых источниках. В настоящем сообщении автор попытается коротко обрисовать основные этапы его деятельности с акцентом на дискуссионных моментах, а также обозначить роль и место этой политической фигуры в истории казахской государственности.

Ж.М. Тулибаева. Улус Урус-хана.

Одним из самых запутанных и интересных вопросов в истории Казахстана является проблема изучения генеалогии Урус-хана - предка основателей Казахского ханства. В казахстанской историографии существует две точки зрения относительно родословной Урус-хана, двадцатого правителя Золотой Орды. Одни историки возводят его родословную к Тукай-Тимуру, тринадцатому сыну Джучи, другие к Орда-Эджену, старшему сыну Джучи. Правда, в советское время в околонаучной литературе существовала еще одна версия происхождения Урус-хана, связанная с его именем, однако она не выдерживает никакой критики и связана с конъюнктурными соображениями тех лет.

Председатель западного отделения Алаш-Орды Д. Досмухамедов и судьбы казахской интеллигенции в период сталинских репрессий

В советской и, в частности, казахстанской историографии деятельность Джаганши Досмухамедова (Джанши, Жахинши Дос-Мухамедова) и других руководителей казахского автономистского движения Алаш начала XX в., как известно, долгое время оценивалась однозначно отрицательно (1). Однако с конца 80-х гг. прошлого столетия был открыт доступ к ранее закрытым архивным источникам, активизировалась исследовательская деятельность историков и публицистов. В итоге стали появляться работы, которые проливают новый свет на политическую биографию и судьбу таких ярких представителей казахской интеллигенции начала XX в., как Алихан Букейханов, Ахмет Байтурсынов, Джаганша и Халел Досмухамедовы, Мухамеджан Тынышпаев, Мустафа Чокаев и другие (2).

С.К. Ибрагимов. «Михман-намеи бухара» Рузбехана как источник по истории Казахстана XV—XVI вв.

Среди сочинений среднеазиатских авторов, имеющих отношение к истории Казахстана XV—XVI вв., особое место занимает труд Рузбехана "Михман-намеи Бухара". Абулхаир Фазлаллах бен Рузбехан бен Фазлаллах ал-Хунджи ал-Исфагани родился в 60-годах XV в. и большую часть своей жизни провел в Ираке. По своим религиозным убеждениям он был воинствующим суннитом. Поэтому, когда в 1502 г. Ирак был завоеван шахом Исмаилом Сефеви, устроившим массовое избиение суннитов, Фазлаллах бен Рузбехан бежал в Хорасан. Здесь он вошел в число придворных литераторов одного из последних тимуридов Султан-Хусейна. В начале XVI в., когда войска Шейбани-хана разрушили империю тимуридов, он переходит на его сторону и становится одним из его приближенных. Получив блестящее по своему времени образование в области мусульманской теологии и законоведения, Разбехан написал ряд трудов на персидском и арабском языках.

Турсун Султанов. Кто такие казахи

Казак — тюркское слово. Его исходная форма именно такая: два увулярных к' начальный и конечный, — к' а з а к'. Со времени выхода известной книги А. Левшина о казахах (1832) в трудах некоторых ученых распространено утверждение о том, что в "Шах-наме" великого персидского поэта Фирдоуси (рубеж X—XI столетий), в разделе о Рустаме якобы говорится о казахах и ханах казахских. Однако cодержание бессмертного творения хорошо известно ориенталистам, и там нет ни слова о слове "казак". Как показали многолетние исследования ведущего востоковеда Республики Казахстан Б. Е. Кумекова, нет упоминания термина "казак" и в сочинениях ранних арабских авторов. В мусульманских письменных источниках мы встречаем его в анонимном тюрко-арабском словаре, составленном, вероятно, в Египте, известном по рукописи 1245 года и изданном М. Хоутсмом в Лейдене в 1894-м, со значением "бездомный", "бесприютный", "скиталец", "изгнанник".
 
 
"Центральноазиатский исторический сервер"
1999-2017 © Абдуманапов Рустам
письменность | языкознание | хронология | генеалогия | угол зрения
главная | о проекте 

Вопросы копирования материалов