Статьи
 

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть I

11.Древнетюркская  терминология в области земледелия

Для изучения истории культуры того или иного народа одним из важнейших источников является его собственная историческая терминология, как зафиксированная в письменных источниках, так и сохранившаяся до настоящего времени. Историческая терминология помогает нам определить уровень развития культуры того или иного народа в определенный период истории. Лексический материал, являясь своего рода документальным источником, отражает повседневный быт и занятие его носителей и является наглядным показателем его образа жизни. Например, в киргизском языке насчитывается около 200 тысяч терминов, связанных с коневодством [Абдувалиев, 1985, с. 36], что свидетельствует о существовании древних и богатых традиций киргизского народа в этой области.

Сравнительно-сопоставительный анализ лексического материала различных языков, в свою очередь, помогает определить степень развития у его носителей того или иного вида хозяйствования. В данном случае мы задались целью исследовать лексику древнетюркского и согдийского языков в области земледелия. Для нашего исследования мы привлекли с одной стороны лексику памятников древнетюркской письменности (VII – VIII вв.) *29, памятников тюркской литературы ХI – ХIV вв. *30, средневековые тюркские словари ХI – ХIV вв. *31, а с другой стороны – лексику согдийских письменных памятников IV – ХI вв. [Gharib, 1995] и  пахлевийских памятников (VI – IХ вв.) [Пехлевийский словарь, 1965].

*29 Памятники древнетюркской рунической письменности Монголии, Киргизии, Казахстана, Ферганы и Восточного Туркестана.
*30 Подстрочный тюркский перевод Корана (Х в.), "Кутадгу Билиг" Йусуфа Баласагуни (ХI в.), "Хибат ал-хакаик" Ахмада Йугнаки (IХ в.), "Иршад ат-талибин" ал-Хакими ат-Термизи (IХ в.)
*31 "Диван лугат ат-Турк" (Словарь тюркских наречий) Махмуда Кашгари (ХI в.), словарь "Мукаддимат ал-адаб" Махмуда аз-Замахшари (ХII в.), словарь кыпчакского языка "Кодекс Команикус" (ХIII в.), тюркско-арабские словарь мамлюкского времени (ХIII – ХIV вв.)

Исследование исторической терминологии тюркских языков показывает, что названия отдельных сельскохозяйственных культур и растений, находившиеся в употреблении в тюркских языках, образованы на основе исконно тюркских слов. Так, в древнетюркском языке зафиксированы названия  таких зерновых культур, как ārpa, arpā – ячмень, āšlīq – злаки, зерно, хлеб, avūn – зерно, bašāq – колос, benak – зернышко, češni – зерна, boγuz – хлеб в зерне, buγdγaj (=budγaj) – пшеница, buγdaj baši – колос пшеницы, čikin – петушиное просо, ekindi tariγ – посеянное зерно, evin – зерно, iŋak kuči – зерно, семя кунжута, jasimuq – просо, jasmūq – чечевица, чечевичное зерно, jugur – просо, junčuk (=tana) – жемчуг; зерно, семечко, jur (=juqur, ugur, ujur) – просо, mončuq – зернышко, qildruq – усик на колосе, ость, qilčiq – колос, qojaq (=qonaq) – вид проса, qonaq – вид проса, tara – злак, tariq – посев, жатва, tariγ – зерно, злаки, хлеб; просо, tariγ – урожай, посев, жатва, toqun – зерно, семя, tutturqan (=tuturqan) – рис, ujur  (ugur) – просо, пшено, urluγ – семя, семена, uruγ – зерно, семя, семена, uruγluq buγdaj – семенная пшеница и др.*32

*32  Все эти, так же как и многие другие подобные им термины, обозначающие продукты и орудия труда земледелия, зафиксированы в средневековых тюркских памятниках, таких как "Диван лугат ат-турк" Махмуда Кашгари, "Кутадгу билик" Йусуфа Баласагуни и др., а некоторые – в памятниках древнетюркской письменности (VI – VIII вв.). Вопрос об уровне развития земледелия и оседло-земледельческой культуры у древних и средневековых тюрков Средней и  Центральной Азии мы намерены более подробно рассмотреть в специальной статье, которая готовится нами к печати.

Наличие в древнетюркском языке богатой терминологии в области земледелия указывает на то, что эти слова не были заимствованы тюрками из других языков, а были введены в оборот самими носителями этих тюркских языков *33. Это, в свою очередь, свидетельствует о том, что тюрки сами занимались выращиванием этих культур, в результате чего сами давали им названия исходя из словарного запаса своих родных языков [Каримова, 2002, c. 159 – 255 (№ 56, 122, 202, 243, 266, 272 и мн. др.)] *34.

* 33   См. Приложение 1: Древнетюркская терминология в области земледелия.
* 34   Например, терминология согдийского языка в области металлургии не отличается таким богатством и разнообразием как древнетюркская (См.: Камолиддин, 2004, с. 74 – 83). В памятниках согдийской письменности зафиксировано всего несколько названий металлов: rod – медь, rodenč – латунь, zin (zir n) – золото, span (sfan) – железо, aržiž – олово, свинец, а также такие термины как sqar (askar) – уголь,  pan -  монеты,  atapan – печь, tanur – печь, ankir (anger) – очаг, agarban – щипцы, клещи. См.: Gharib, 1995, p. 344 (No. 8561), 470 (No. 11544), 360 (No. 8921), 56 (No. 1420), 354 (No. 8776), 275 (No. 6874), 388 (No. 9689), 41 (No. 1061), 27 (No. 699)  и др. 

В древнетюркском языке зафиксированы также названия других культурных растений, такие как  banbūq, (=mamiq) – хлопок, čibiq – стебель (цветка), čigit – хлопковое семя, ekim – посев, ekīn – сев, посев, посевной, земля под пашню, ekinlig – хлебный, jaγ uguri – кунжут, jitim – льняное семя, jorinčγa – клевер, jorunčqa – клевер, jugurgun – растение, похожее на просо, juŋ – хлопок, kebaz (kepaz)– хлопок, хлопчатник, kindir – лен, конопля, kөk – корень посева, kuč – кунжут, kunči – кунжут, kunčit – кунжут, pamuq – хлопок, sinsim – кунжут индийский, siput – кориандр, tana – кунжут, toqun – саженцы, росток и др.

Исконно тюркскими являются названия многих овощей, такие как bibar – перец, bidbul – перец, borsu – горох, burč – перец, burčaq – горох и другие растения из семейства бобовых, butuga – баклажан, čamγur (=čaγmur) – репа, čomār (=kāšūr) – морковь, čukundur – свекла сахарная, elestek – огурец, enatkak burčaq – индийский горох, erenge – репа, брюква, jašil burčaq – зеленый горошек, java, jova (=sūγān) – лук, луковица, jetan – лук, kāšūr (=čomār) – морковь, kešur – редиска, mončuq murč – зерно перца, murč – черный перец, noqut – горох, nuqut – турецкий горох, qavla – овощи, qič, qiš – горчица, семена горчицы, qozaq – картофель египетский, saklāba – сахарная свекла, турнепс, samursaq – чеснок, sarmusaq – чеснок, satun – чеснок, soγun – лук, sūγān (=yava, yova) – лук, луковица, šalγam – репа, tarmaz – огурец, turb – редька, turma – редька, редис, usqun – чеснок, uγli – белая морковь  и др.

В древнетюркском языке зафиксированы также тюркские названия бахчевых культур, такие как bukan – индийская дыня, kingizak qaγun – лежалая дыня, qabaq – тыква, qabaq χuasi – цветы тыквы, qavun – арбуз, qaγun – дыня, qirtiš – остатки дыни, saγnaγu – сушеная тыква, turmuz – растение из семейства тыквенных, змеевидная тыква, азиатский огурец, χočunak – небольшая душистая дыня  и др.

О развитии земледелия у древних тюрков свидетельствует и наличие богатой терминологии для обозначения различных видов и состояний земли, таких как bičγil jer – потрескавшаяся земля, boš jer– рыхлая земля, būz – целина, čaγruq yer – утоптанная земля, čoraq – необработанная земля, čol – суша, безводная пустыня, et jer – мягкая почва, jadyqlyγ – плоская (земля), japri jer – равнина (участок ровной земли), jer, jari – пустыня, jariš – равнина, jazi – степь, равнина, jetiz jer – обширная (полоса) земли, qajir – песок, рыхлая земля, qarqaγ – безводная пустыня, qir – степь, пустыня, дикая местность, qočur – необработанная земля, qulatuz – пустыня, степь, tapluq – трещины на поверхности земли, tarlaγusiz jer – невспаханная, целинная земля, toрraq (=topraγ) – земля, прах, пыль, topurγan – бесплодная глинистая местность, покрытая пылью, toz – земля, пыль, uyurū – долина и др.

Не менее богатой является древнетюркская терминологии для обозначения полей: tariγlaγ turur dunja – мир – [это] нива, əniz (=aŋiz) – пахотная земля, atiz – поле, нива, atiz – посевная площадка между двумя арыками, baldir tariγ – ранний посев, baqča – огород, bir ekim yer – земельный участок на один посев, burduz – (иран.) огород, бахча, ču – вид пахотной земли, ekīn – посев, пашня, земля под пашню, ekinliq – посев, нива, i tariγ – посевы злаковых культур, kepazlik – поле, засеянное хлопком, qavlaliq – овощное поле, огород, qabaqliq – тыквенное поле, бахча, qaγunluq – дынное поле, бахча, qira – пашня, поле, soγunluγ – место, где обильно растет лук, tajaγu – комочек земли, навоза, tariγ taritγu jer – земля, на которой сеют хлеб, tariγlaγ – вспаханное поле, пашня, tariqliq – поле, нива, tarlā (=tarilaγ) – обработанное поле; участок земли, пригодный для обработки, tarlaγ – поле, нива и др.

Для обозначения урожая и различных его состояний использовались такие слова как bašlan- (-di) – колоситься (о пшенице), but- (=biš-) (-di) – созревать, поспевать, вырастать (о посевах), ičlan- (-di) – наполняться, наливаться (о зерне), tariγ ičlandi – хлеба (зерно) налились, jetil- (-di) – зреть, созревать (посев), появляться, kepaz uruγlandi – на хлопке появились коробочки, pyš-, biš- (-di) – зреть, поспевать (о растениях, злаках), tariγ bišdi yaš ot undi – злаки созрели, выросли свежие травы, tariγ uruγlandi – хлеба заколосились и др.

Еще более богатой является древнетюркские слова и глаголы для обозначения различных вмдов земледельческих работ. К ним относятся такие əla- (-di) – сеять, просеивать; аq- (-ti) – сеять; bič-, bičkil – косить, жать, снимать, собирать урожай, bīčīn – покос, жатва, bičin – жатва, bit- (-di) – расти, зреть, butkur- (-di) – выращивать, dagrin- (-di) – вращаться, вертеться, dik- (-ti) – сажать, ek-  (-kil) – сеять, возделывать, ele- (-gil) – сеять, просеивать через сито, решето, er buγday saγuladi – мужчина отмерил пшеницы, er tariγ savurdi – мужчина провеял зерно, er tariγ tarindi – мужчина сеял себе хлеб, igit- (-di) – вырастить, janši- (-di) – молотить, давить, jaγiz jer uzala onugli evin tirip sen tolular sen qaznaq evin – собирая зерно, произрастающее на бурой земле, ты наполняешь амбары, jer atizlandi – поле было разделено на площадки и распахано, jer tuzardi – земля выравнивалась, jer tuzuldi – земля была выронена, kefšaŋ – подношение дара в виде зерна или пищи после уборки урожая, kom- (-di) – копать (землю), kuz jaŋida jeti taŋ kebaz butkururmen – к началу осени я выращу семь мер хлопка, lučnut – общественная взаимопомощь крестьян при молотьбе, ol aŋar un elgašdi – он просеивал с ним муку, ol ani un elgatti – он заставил его просеивать муку, ol ikki tariγ juδušdi – они грузили друг другу зерно, ol jer axtardi – он пахал землю, ol jer turqladi – он измерил землю, ol jerig qazidi – он копал землю, ol jerig qiγlatti – он удобрил навозом землю; унавожил землю, ol jerig sabanladi – он пахал землю, ol jerig tuzdi – он выровнял землю, ol kepaz ariγladi – он очищал хлопок от зерен, ol maŋa jer tuzušdi – он выравнивал со мной землю, ol meŋa tariγ ekišdi – он со мной сеял зерно, ol meŋa tariγ ugušdi – он со мной молол зерно, ol orγaq tišatti – он заставлял точить серп, ol ot ordi – он косил траву, ol tariγ ekindi – он посеял зерно, ol tariγ ekitti – он заставлял сеять зерно, ol tariγ ekturdi – он заставлял сеять зерно, ol tariγ jiγdi – он собрал урожай злаковых, ol tariγ otadi – он полол посев, ol tariγ surušladi – он поджарил колосья [проса], ol tariγ tarimsindi – он сделал вид, что сеет хлеб, ol un eladi – он сеял муку, or- (-di) – жать, косить, ortgun – обработка урожая, молотьба, ortgun tepmak – молотить необмолоченный хлеб, orγaq tišlandi – серп был наточен, orum – захват травы серпом, ota- (-di) – полоть, pamuq uruγladi – он выбил семена из хлопка (=очистил хлопок), qalburla- (-di) – сеять, просеивать, пропускать через решето, qazi-, qasi-, qas- (-di) – копать, обрабатывать землю, qaz- (-di) – копать, qupar- (-γil) – разрыхлять почву, saban – пахота, saban- (-di) – пахать, вспахивать, sabanda sandriš bolsa, ortgunda irtaš bolmas – если во время [весенних] полевых работ будут споры, то при обработке урожая споров не будет, sučitdi – сделал землю пригодной для земледелия, tar- (-di) – возделывать землю, сеять, tari- (-di) – сеять, засевать, tarat- (-ti) – молоть, размалывать, tarin- (-di) – быть посеянным, сеяться, taris- (-di) – сеять, посеять, edgu juŋ kendir bir tarisar – если кто посеет хороший хлопок и коноплю, tariγ – земледелие, землепашество, tariγ ekildi – зерно было посеяно, tariγ savruldi – зерно было просеяно, tariγlan- (-di) – приобретать зерно, хлеб, tart- (-qil) – вешать, взвешивать, un tartqil – молоть муку, tišal- (-di) – точиться, orγaq tišaldi – серп был наточен, tit- (-ti) – чесать, расчесывать, щипать хлопок, tog- (-di) – толочь, молотить, ugit- (-di) – молоть (хлеб), ol tariγ ugitti – он заставил молоть хлеб, un elgaldi – мука просеивалась, uraγut un elgandi – женщина просеивала для себя муку, uruγ ekti – посеяли семена и др.

Исконно тюркскими являются и названия орудий труда, связанных с земледелием,  такие как amač – деревянное сельско-хозяйственное орудие типа сохи, andiγ – обод [сита, решета], arba (=kangli) – телега для перевозки зерна, atan buqa – вол, avran – печь для выпечки хлеба, построенная в форме кузнечного горна, ələk – сито, baqir kali – ступка, baštar – серп, bičaq – коса, buγā – бык, buqarsi – соха, упряж, dagirman, tiyirman – мельница, dөguč – пест (ик), которым толчут пшеницу в ступе, evusgu – решето, сито, itagu – деревянная прокладка, на которую насаживается жернов мельницы, jetan (=jetaŋ) – приспособление для чесания хлопка и шерсти, joγurγuč – скалка, juraq – серп, коса, jaγrin – лопатка, kəli – ступа, ступка, ketman – кетмень, kurak – лопатка, kurek – лопата деревянная для просеивания зерна, kurgak – лопата, mama – бык, находящийся в центре токи во время молотьбы, другие быки движутся вокруг него, oguz – вол, бык, okuz, өkuz  – бык, вол, oqlāγū – скалка для раскатывания теста, oraq – серп, orγaq – серп, ot orni – печь для выпечки хлеба, qalbur – решето, qara siyir, qara siγir – буйвол, qazqič – лопата, sabān – плуг, соха, saban – парная упряжка волов с земледельческими пахотными орудиями, sanit – дощечка (доска, на которой раскатывают тесто), su siyir, su siγir – буйвол, šebaŋ – металлическая палка, šebiŋ – пест, колотушка из металла для разбивания комьев земли, taba – верблюд, taŋ – сито, решето, tarmāvuč – грабли, ручная борона, tegirman – мельница, tegirman qoγuši – мельничный лоток  и др.

Для обозначения земледельцев и крестьян древние тюрки использовали такие термины, как əkīnčī – земледелец, хлебороб, крестьянин, tariγčī – земледелец, землепашец, sabanči – пахарь, земледелец, tat – крестьянин, горожанин, а для пекарей – ətməkčī – пекарь, хлебопек, etmakči – булочник, tegirmanči – мельник, ugitči – мельник  и др.

В условиях жаркого и засушливого климата Средней Азии земледелие здесь почти повсеместно было орошаемым, что требовало проведения ирригационных работ и наличия оросительной системы. Древнетюркская терминология в этой области показывает, что тюрки имели свои богатые традиции ирригаии. Так, для обозначения ирригационных работ в дрквнетюркском языке зафиксированы такие слова, как atizla- (-di) – провести арыки и подготовить площадки между ними для посева, aγizla- (-di) – прокопать выводную борозду [в арыке], buk- (-di) – запрудить (воду), buγdaj qatinda sarqač suvalur – наряду с пшеницей получает воду [при орошении] и сорняк саркач, čatipa – налог на тех, кто не участвует в рытье оросительных каналов, čevur- (-di) – вращать, крутить (колесо), ol čiγrini čevurdi – он вращал колесо (колодца), čiγri čevruldi – колесо вращалось, oziŋa quduγ qazindi – он выкопал себе колодец, qaz- (-di) – копать, ol aŋar qaδaγ qazturdi – он приказал ему выкопать канаву, er ariq qazdi – мужчина прокопал арык, qahtliq –засуха, неурожай, qirlan- (-di) – появились арыки в земле, ol ariqni qirlatti – он велел проводить борозду по краям арыка, quduq qazsar bulaq qazsar edgu – вырыть колодец и вырыть канал – это хорошо, quruγ jerig suvaju – орошая сухую землю, suvar- (-di) – поливать, поить, suvqa tuγ ur – перекрой воду плотиной, tariγ suvaldi – посев был полит, tezgin- (-di) – вертеться, вращаться (о колесе), čiγri tezgindi – колесо вращалось, tuδun – распорядитель; тот, кто распределяет в селении воду в арыках.

Для обозначения ирригационных сооружений использовались такие термины, как аrīq, ariγ – арык, канал, ручей, берег ручья, ariq qašladi – сделал берега канала, čat – колодец, čiγri – зубчатое колесо, диск, обод, dara, tara – пересохшее русло, jaŋa – (огуз) берег реки, канала, juγač – противоположная сторона арыка или долины, kāriz – (перс.) желоб, кяриз, kečig – брод, мост, kөnək (=kөŋək) – водосток, водопровод, канава, сточная труба, глиняная водопроводная труба, kөpru (=kopruk) – мост, ogan kesguči – распределитель воды, qaδaγ – канава, канал, qanγ(y) – водоём, qazmiš ariq – вырытый арык, qir – плотина, qiraγ, qiriγ – берег, край, qoγuš – желоб для воды, quδuγ (=quduq) – колодец, qujuq (=quduq) – колодец, qujuγ (=quδuγ) – колодец, qujū – колодец, taš quduγda gulradi – камень грохотал в колодце, taš quδuγ ičra gulduradi – камень грохотал внутри колодца, отметил глубину колодца, sibak – втулка для жернова, šiqiraq, šiqraq – колесо, подающее воду, tamula- (-di) – запрудить (воду), ol suvuγ tamuladi – он укрепил плотину, taš kopruk – каменный мост, tuγ – плотина и др.

Большой ассортимент продуктов земледелия, использовавшийся у древних тюрков, свидетельствует о том, что они сами занимались их производством. В древнетюркском языке зафиксированы такие термины, как batatu – хлопковая пряжа, bir orum ot – трава, срезанная за один взмах, bičma jorinčγa – скошенный клевер, bus – сено, kavuk, kuvuk (=salam, saman) – солома, ortgun – необмолоченный хлеб, qau – трут (вещи вроде хлопка, которые загораются от попадания молнии), saman – солома и др.

Еще более разнообразной и богатой является древнетюркская терминология для продуктов питания, связанных с земледелием. К ним относятся такие термины, как arpa aš – еда из ячменя, arpa jarp jarmasi – твердая крупа из ячменя, arpala- (-di) – кормить ячменем, arpalan- (-di) – получить ячмень, arpa talqani – ячменное толокно, ašlīq – зерно, злаки, пища, хлеб, avzuri – кушанье, приготовляемое из смеси пшеничной и ячменной муки или из какой-либо иной смеси, bekni – алкогольный напиток из пшеницы, проса или ячменя [пиво?, брага?], bir bičim qaγun – ломоть дыни, bir joγrum un – мука для одного замеса, botqa – каша из риса и молока, balačuq – маленький пирожок, bulamač – каша из муки, молока и жира, мучная каша, burγul, burγun – толченая пшеница, пшеничное блюдо, buχsi – кушанье, приготовляемое из пшеницы, миндаля и сладкой приправы, buχsum – напиток из проса, буза, dagilmiš – толченый, измельченный, ekinlig išigti – алкогольный напиток (из зерна), хлеб печеный, goja – блюдо из пшеницы, iršiq – мука, isiqti – спиртные напитки, jamata – разновидность теста, janči – тесто, jarma – крупа, толченая пшеница, блюдо из пшеницы, javur- , yoγur- (-di) – месить тесто, jaγ uguri – кунжутное масло, joγrum – замес, jamata – разновидность теста, janči – тесто, kunčit jaγi – кунжутное масло, kuč jaγi (=jaγ uguri) – кунжутное масло, kurs- (-di) – подходить (о тесте), laqš (=laqša) – пшеничная мука; лапша, mun – похлебка, суп, одна чаша твоей воды, qaruq – ячменная, пшеничная каша, qaγut – еда, приготовляемая из просяной муки с маслом и сахаром, qaviq – отруби, qavurmač (=qoγurmač) – блюдо из поджаренной на масле пшеницы, qavuq – отруби (просяные), quvuq jur jedim men – я ел отруби и просо, qavut – ячменная или пшеничная каша, qijma ugra – тесто, нарезанное мелкими кусочками, qonaq mini – просяная мука, qonaq togisi – пшено, qoγurmač (=qavurmač) – поджаренная пшеница, qovut – еда из просяной муки с маслом и сахаром, quma jaγi – льняное масло, sarmačuq – сорт тонкой лапши, sučuq – фаршированные овощи, sūklančī – жаркое, suma – запаренная для солода пшеница или ячмень, suruš – зерно, поджаренное в восковой спелости, talqan – поджаренная мука, толокно, top – кушанье, приготовляемое из пшеницы и овсяной муки, topun – пшеничная мякина, togi – пшено, tuma buχsun – брожение и шипение (настоя просяной водки), turāq – блюдо, кушанье из какой-то смеси, tutmač – название мучного блюда, вид лапши, ugra – мучное блюдо, un – мука, ol aŋar un joγurtti – он заставил его месить тесто (муку), uγut – род теста.

В древнетюркском языке имелась богатая терминология для названий хлеба и различных его видов. Так, в источниках зафиксированы такие термины как bursaq – хлеб, buskač – лепешка, хлеб, buškal – тонкий хлебец в виде лепешки, čorak (=šorak) – чурек, лепешка, čurək – лепешка, чурек, čuqmin – хлебное изделие (легко усваимая тонкая лепешка, изготовленная на пару), ebak – название хлеба у детей, esbari – сдобная лепешка, испеченная в золе, etmak, ətmək, ətmak – хлеб, jemliγ – пропитание, хлеб насущный, jap- (-qil) – печь хлеб, išlar otmak japti – женщина прилепила лепешку [к стенке тандыра], jarma juvγa – слоеная лепешка, jupqa ətmək – тонкая лепешка, juvγa – слоеная лепешка, komač – лепешка, выпекаемая в горячей золе, kozman – лепешка, блинчик, kozman komdi – лепешку закопали [в золу], kulša – чурек, qatma juvγa – лепешка поджаренная на масле,  otmak, өtmak – хлеб, лепешка, kuvsak etmak – мягкий хлеб [из хорошего теста], bir otmakaŋ bir saγar suvuŋ – один твой хлеб, bir kesak etmak – кусок хлеба, bir tegim turmak – кусок чебурека, bizi – подгорелая корка хлеба, qalaš – калач, qaqurγan – хлеб, который пекут с маслом в печи или тандыре, sinğu – особый вид хлеба, лепешка, somun – тонкая лепешка,suqum (=toγram) – кусок, ломтик хлеба, toγram (=suqum) – ломтик хлеба, toquč – лепешка, tuz etmak – хлеб-соль, угощение, ugit – помол хлеба, uvun- (-di) – накрошить (хлеб), ol oziŋa etmak uvundi – он накрошил себе хлеб, uvuš etmak – искрошенный хлеб.

Такая богатая терминология могла быть только при наличии своих исконных традиций земледелия. Продолжателем богатых традиций древних тюрков в области хлебопекарного искусства являются современные узбеки, в рационе которых имеется самый богатый в мире ассортимент хлебных продуктов *35.

*35  В Узбекистане насчитывается не менее 50 разновидностей хлеба, где в каждой области, в каждом районе и даже кишлаке жители традиционно готовят свой особенный и не повторимый сорт хлеба.

Предполагается, что тюрки Чача, Илака и Ферганы, были аборигенами, т.е. автохтонными жителями этих областей [Bosworth, 1963, p. 207]. О проживании древних тюрков в южных районах Средней Азии свидетельствует наличие в их лексике исконно тюркских названий растений и культур, выращивание которых возможно только в условиях теплого и умеренного климата *36, а также названий отдельных животных, которые водятся только в южных широтах *37.

*36   Например, jaγaq (грецкий орех), čünük – чинара, платан , čarun – бот. чинара, платан , tobulγaq – кипарис, üzüm (винроград), (гранат), ačīr (инджир), saru örik  (абрикос), ājwa  (айва) и др.
*37   Например, арслан (лев), йаган (слон), йалаван (крокодил), пичин (обезъяна), чарлак (мартышка), шабак (павиан), кутан (пеликан) и др.

Наличие в составе современного узбекского языка наряду с заимствованной терминологией  в области выращивания такой южной культуры как хлопок (pamuq, paxta, γūza) исконно тюркских терминов – juŋ (хлопок), kebaz/kepaz (хлопчатник), panbūqliq (хлопчатник), čakit/čigit (хлопковое семя, čanāq (коробочка хлопка). свидетельствует о том, что создававшие ее в далеком прошлом тюрко-язычные предки узбекского народа проживали именно на территории Средней Азии *38.

*38    Эти и некоторые другие культуры могли произрастать только в Средней Азии или более южных районах,  климатические условия которых благоприятствовали разведению. этих культур. В более северных районах, тем более в горном Алтае, откуда, якобы, спустились древние тюрки, эти культуры расти никак не могли.

Такая богатая терминология в области земледелия, несомненно, не могла возникнуть за короткий промежуток времени, а должна была формироваться в течение многих веков, прежде чем была зафиксирована в памятниках древнетюркской письменности эпохи раннего и развитого средневековья.

Назад  1    2    3    4    5    6    7    8    9    10    11    12  Вперед
29 октября 2008      Автор: admin      Просмотров: 30637      

Другие статьи из этой рубрики

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть II

Кроме земледелия оседлые тюрки занимались также садоводством, и особенно виноградарством и виноделием. В VII в. в Китае виноград считался экзотическим растением и большими специалистами по выращиванию лозы и приготовлению вина считались римляне, арабы и тюрки-уйгуры [Шефер, 1981, с. 193]. В 647 г. тюркский йабгу преподнес в дар китайскому императору виноградную лозу по названию "сосок кобылицы" [Шефер, 1981, с. 579]. В китайском тексте VIII в. упоминается тюркский титул фу-ни жэ-хань, который носили те, кто следил за соблюдением законности и очередности при подношении вин. Транскрипция слова фу-ни, означающего "вино", восходит к древнетюркскому begni – хмельной напиток, изготовленный из проса или ячменя [Кошгарий, т. 1, с. 408; т. 3, с. 68]. Cчитается, что это слово относится к числу названий божественного происхождения [Henning, 1965, p. 245, 246]. Среди древнетюркских изваяний Монголии трижды встречаются изображения "виночерпиев" с сосудами [Войтов, 1996].

Б. X. Кармышева. Очерки этнической истории южных райнов Таджикистана и Узбекистана (по этнографическим данным)

Барласы были наиболее многочисленным и широко рас-селенным тюркским племенем. Их племенное название известно со времени Чингисхана: предводитель одной из 4 тысяч коренного монгольского войска, выделенного Чингисханом своему сыну Чагатаю, был из этого племени [289, 257]. А. Ю. Якубовский, как и В. В. Бартольд, не сомневался в том, что барласы (как и джалаиры, входившие в состав этих 4 тыс.) были монголами. Он писал, что "в 30-х и 40-х годах XIII в. это (барласы и джалаиры. — Б. К.) действительно были монголы, однако в 60—70-х годах XIV в. ни джалаиры, ни барласы таковыми уже не являлись. Даже наиболее привилегированные воины Тимура из чагатаев, носившие косы (что было не свойственно тюркскому населению), говорили уже только по-тюркски" [378, 10]. В предисловии к первому изданию "Истории народов Узбекистана", где А. Ю. Якубовский повторяет ту же мысль, в примечании редакции указывается, что вопрос о монгольском происхождении барласов и джалаиров является спорным и в науке еще не разрешен [341, 11]. Что послужило основанием для такого замечания, я не знаю, ибо до сих пор нет ни специальных исследований, ни более обоснованного высказывания, дающих основание оспаривать монгольское происхождение барласов. Л. Ю. Якубовский, вероятно, опирался прежде всего на Рашид-ад-дина, который неоднократно говорит о принадлежности последних к монголам [288, 78, 184; 289, 29, 269]. Джалаиры же, как теперь установлено исследованиями Ю. А. Зуева, действительно были не монголами, а тюрками [132, 178—185]. Говоря о барласах XV в., А. Ю. Якубовский вполне справедливо подчеркивает, что они были "потомками не только монголов, но и того тюркского населения, которое жило до прихода барласов в Кашкадарьинском районе" [378, 10].

Эльмира Гюль. Узбекский безворсовый ковер: видовая специфика

Когда говорят о ковроделии Средней Азии, в первую очередь упоминают туркменский ковер, давно снискавший себе мировую славу. Между тем, не менее интересны традиции ковроделия и у других народов региона. В данной статье речь пойдет о коврах узбеков. На территории Узбекистана издавна преобладало производство безворсовых ковров и ковровых изделий, причем виды безворсового ткачества были весьма разнообразны. В этом виде домашнего рукоделия женщины достигли несомненного мастерства. Мы рассмотрим основные виды узбекских безворсовых изделий, которые можно разделить на гладкотканые и вышитые. Разным видам было присуще собственное техническое и художественное решение. Вместе с тем, их объединяет общность стиля и единая орнаментальная база.

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Заключение. Литература.

Таким образом, сведения письменных источников, в совокупности с данными археологии, архитектуры, искусства, исторической топонимии и терминологии свидетельствуют о том, что древние и средневековые тюрки имели свою богатую градостроительную культуру и архитектурные традиции, которые по своему уровню ничем не уступали культурам других народов Центральной Азии, оказывая на них свое влияние.

Эльмира Гюль. Узбекский ковер: этническая специфика и вопросы символики декора

Ковровая карта позднесредневековых узбекских ханств была весьма разнообразна, при этом ковроткачество было распространено в ареалах обитания скотоводческого населения. Наряду с узбеками выделкой ковров занимались также местные туркмены, арабы, каракалпаки, киргизы, казахи, уйгуры, таджики. Общность этногенетических корней, совместное проживание способствовало закономерному культурному взаимообмену: распространению единых технических приемов, мотивов орнамента. В контактных районах подчас сложно выявить происхождение того или иного изделия. Вместе с тем, некоторые ковры несут в себе четкую идентификацию, что делает их сразу узнаваемыми. Что касается собственно узбекского населения, то ковроткачество развивалось у узбеков-туркман (Нурата) и этнических групп дашти-кипчакского племенного объединения, сохранивших скотоводческий тип хозяйствования, в первую очередь кунгратов, локаев, кипчаков, туяклы, минг, найман, а также других, менее крупных племен. Участие перечисленных племен в этногенезе не только узбеков, но и иных народов-соседей, обусловило общность традиций прикладного искусства, в том числе ковроделия.
 
 
"Евразийский исторический сервер"
1999-2017 © Абдуманапов Рустам
Вопросы копирования материалов
письменность | языкознание | хронология | генеалогия | угол зрения
главная | о проекте