Статьи
 

© Ш.С.Камолиддин

КУЛЬТУРА ОСЕДЛЫХ ТЮРКОВ СРЕДНЕЙ АЗИИ

Вступление.  Часть 1. Земледелие у древних тюрков  

| Часть 2. Садоводство у древних тюрков 

| Часть 3. Горнорудное дело и металлургия у древних тюрков

| Часть 4. Градостроительная культура тюрков

| Заключение. Литература

 

 

Часть вторая

Садоводство у древних тюрков

Кроме земледелия оседлые тюрки занимались также садоводством, и особенно виноградарством и виноделием.  В VII в. в Китае виноград считался экзотическим растением и большими специалистами по выращиванию лозы и приготовлению вина считались римляне, арабы и тюрки-уйгуры [Шефер, 1981, с. 193]. В 647 г. тюркский йабгу преподнес в дар китайскому императору виноградную лозу по названию "сосок кобылицы" [Шефер, 1981, с. 579]. В китайском тексте VIII в. упоминается тюркский титул фу-ни жэ-хань, который носили те, кто следил за соблюдением законности и очередности при подношении вин. Транскрипция слова фу-ни, означающего "вино", восходит к древнетюркскому begni – хмельной напиток, изготовленный из проса или ячменя [Кошгарий, т. 1, с. 408; т. 3, с. 68]. Cчитается, что это слово относится к числу названий божественного происхождения [Henning, 1965, p. 245, 246]. Среди древнетюркских изваяний Монголии трижды встречаются изображения "виночерпиев" с сосудами [Войтов, 1996].

В средние века среди тюрков было распространено имя Агачэри (Аγаčərī), что означает "лесной человек" [Таржумон, с. 61]. Среди женщин были широко распространены имена, связанные с весной и названиями цветов, такие как Чечак (Цветок), Гулчечак (Цветок), Бинафша (Подснежние), Гулнар (Цветок граната), Гулбахор (Весенний  цветок), Навбахор (Рання весна) и др. [Tаржумон, 62] .

О развитии садоводства и лесного хозяйства у древних тюрков cвидетельствуют и данные древнетюркской топонимии. Так, в Кашгарии упоминаются два селения с названием Artuč [ДТС, 57]. На древнетюркском языке слово аrtuč или  artuč sögüt означает дерево можжевельника [ДТС, 57]. В составе тюркских топонимов часто встречаются топоформанты йигач (jijac) — "дерево" [ДТС, с. 265; Кошгарий, т. 3, с. 15] и терак (terak) - "тополь" [ДТС, с. 553; Кошгарий, т. 1, с. 390]. К их числу относятся такие топонимы, как Ала-йигач [Кошгарий, т. 1, с. 11О], Бай-йигач [Кошгарий, т. 3, с. 173], Кара-йигач [Кошгарий, т. 1, с. 141], Ак-терак [Кошгарий, т. 1, с. 11О]. В китайских источниках упоминается река Байянь, название которой означает "река белого тополя" [МИКК, т. 2, с. 69], что может быть калькой тюркского названия Ак-терак. В византийских источниках упоминается топоним Ayač-bašli [Moravcsik, 1958, с. 55]. В современной топонимии термин терак (терек) очень часто встречается в составе гидронимов [Суперанская, 1969, с. 191]. В современной географической номенклатуре он используется в форме агач в сочетании с числительными [Баскаков, 1969, с. 70; Савина, 1969, с. 170; Gulensoy, 1995, р. 1].

О развитии лесного хозяйства и садоводства у древних тюрков свидетельствует их богатая терминология в этой области, зафиксированная в письменных источниках эпохи раннего средневековья *43. Исследование этой терминологии показывает, что значительную ее часть ее составляют слова, заимствованные из других языков, но большую часть все же составляют исконно тюркские слова. Так, для лесного хозяйства в тюркских языках использовались такие термины, как  aral – лес, чаща, ariγ - лес, arīγ semäk - лес, ārmaliq – лес, aγač (jiγač) – дерево, лес, лесная чаща, bük – лес, чаща, jaγaqliq – заросли орехового дерева, jīγačliq – лесистое место, orman – лес, чаща, роща, sögütlük – ивняк,teräklik – роща из тополей и др.

* 43 См. прил. 2.

В источниках зафиксировано 55 названий деревьев, многие из которых тюркские – avilqu – дерево из семейства буковых, avsaq – тополь, avuzγun – вид акации, azγan – терновник, ilgin – лесное дерево, jaqriqan – дерево с красными плодами, julγun – название дерева, qajin – береза, qaraγač – карагач, qavaq – тополь, sögüt – ива, süzgün – горное дерево с колючками, tal – ива, teräk – тополь, tit – лиственница, titräk – осина, tobulγaq – кипарис (?), toγraq – тополь и др.

Из 110 названий растений значительнаую часть составляют названия тюркского происхождения - asurtγu – чемерица, atγaq – растение с желтыми цветами, īšγun – лекарственное растение, it burunu – шиповник, japušγaq – колючая трава – ломонос восточный, jilγūn, jilγin – тамариск, jīvīlγu – растение с красными плодами, сок которых используется в качестве красителя, joldruγa, joldurγa, joldurγan – название растения, jörgäj – вьющееся растение, jörgänč – вьюн, плющ, jumušγa – бот. кизил, qajačuq – пахучая горная трава, qaramuq – бот. кухоль, qušγun – бот. ревень черенковый, topulγaq – бот. мирт и др.

Отдельные части деревьев и растений также имели свои тюркские названия - baγiš – сустав, сочленение, bükräk, bügräk – почка, bur – почка (растения), burčäk – кончик ветки; ветка, ветвь, būtāq, būdāq – ветвь, ветка, сук, čanaq – скорлупа, кожица, кожура, čibiq – стебель; ветви, ветки, čiqan – росток, стебель, jabraq, japraq – лист (дерева), javīšγu, javīšqu – лист, лепесток, jildiz  – корень, kūk – корень, olun – ствол дерева, стебель растения, öz, özäk – сердцевина (дерева), qabučaq – дупло, qabiq, qabuq – кора, кожица, qadīz, qaδīz – кора дерева, qap – кора дерева, qas, qasīq,  qasuq, qaz – кора дерева, кожура, qīrīndī – скорлупа, кожица, qoγuš – пустой в середине,  tib, tub – корень дерева, tikän, tikänäk – шип, колючка, töz – корень и др.

Сады обозначались такими терминами как bāγ – (согд. b’γ) сад, виноградник, bāγčä, bāqča. baxča – сад, садик, огород; borla, borluq – виноградник; erukluk – сад из сливовых деревьев, jemišlik – сад, jūzarlīq – плантация, tavak (=tak) – виноградная лоза, виноградник, и др.

Для многих фруктов наряду с заимствованными терминами  использовались также исконно тюркские названия, такие как аčir – смоковница, инжир, ājwa, ajvā  – квит, айва, alma – яблоко), amšuj – вид желтой груши, erük – слива, урюк, čaγšak – персик, jigda  – джида, лох, čipiqan, čubaqan –  унаби, kärtmä – груша, kökäm (=kökän) – слива, senkač – сорт яблок, tarqa – незрелый, зеленый плод, и др. Отдельные части фруктов также имели свои тюркские названия – čakirdak, čāqirdäq – семя, косточка (плода), saγrāq – косточка, čobulmaq – долька яблока, soηāk (=soηuk) – косточка (плода).

Для фруктовых соков использовались такие термины, как bəkməš, bäkmāz – мякоть; сироп из фруктового сока, čulbuš – липкий сок от фруктов, ičiglik – напиток, ičkü – питье, напиток, jū – сок, uχaq – сок, выжaтый из фруктов. Для сушеных фруктов использовались термины - čaχšaq – сушеные персики; сушеный виноград, изюм, quruγ uzum –сушеный виноград, kuli – фрукты, сушенные вместе с косточками, erük qaqī – долька урюка, quruγ jemiš – сухие фрукты, uskäč  – изюм.  Отдельную группу составляют термины для обозначения продуктов питания, изготовленных из фруктов, плодов и растений. К такием относятся buda mini – виноградная мука, bujen – лакрица (экстракт солодкового корня), bulduni – молочный напиток с изюмом или виноградом, čeček jāγī – цветочное масло, jaγ – масло (оливковое), qarγanč – еда, пропитание (из сада), sirkä – уксус, sūčū – сладкий, сладости.

Особенно богатой была терминология по виноградарству, в которой до мельчайших подробностей прослеживается весь процесс выращивания винограда от посадки лозы до момента созревания плодов с указанием различных стадий и состояний в их развитии. Для обозначения винограда и виноградной лозы использовались такие термины, как baδič – виноградная лоза, bor – виноград, borlā – виноград, виноградная лоза, кисть, bušinčak – кисть винограда, it uzumi – дикий виноград, juruη üzüm – белый виноград, qiraq, quranuq – зеленый, неспелый виноград, salqim, salqum, salqūm – кисть, гроздь (винограда), talqa – виноград, tiqma üzüm – виноград с плотными гроздьями, üzüm,  jūzūm – виноград.

Еще более богатой была терминология по виноделию (всего 50). О том, что среди древних тюрков имело широкое распространение употребление вина свидетельствуют такие термины как ajaq tutuγčī – виночерпий, bādīčī – виночерпий, bāwurčī – виночерпий,   čaγirčī – виноделец, idiš tutγuči – виночерпий, idišči, iδišči – виночерпий, tajgan – виночерпий и др.

Для обозначения вина наряду с терминами, заимствованными из других языкоа, такими как bor  – (пер bār) вино, bādä – (пер  باده , кит. bo-dau)  вино, mäj – (перc.) вино, nūš – (пер نوش  ) напиток, вино, rāx – (араб.  راخ ) вино, напиток, šärab – (араб. شراب ) питье, напиток, širä – (перс. شره ) виноградный сок, молодое вино, xamr – (араб. خمر ) вино, тюрки использовали также такие исконно тюркские термины, как ačī tibi – сорт вина, ajāq –напиток, вино, arγuwānī – красный, пурпурный; вино, begni – хмельной напиток, bekmas, bakmaz – виноградный сироп; патока виноградная bišiγ süčüg – вскипяченное вино, bor –вино; виноград, bor bekili – алкогольные напитки; вино и пиво,  buzā – вино; буза, čaγir, čaqīr – виноградный сок, молодое вино; вино, ičim, ičmak – напиток, isigti – хмельной напиток, qumlāq – вино; буза, iqiγ – вино, siqman – сезон выжимки виноградного сока, süčüg, sučū,– вино (из винограда), sürmä – вино, пиво, sūsūn – напиток, вино.

В домашнем хозяйстве оседлых тюрков имелся большой ассортимент посуды для хранения вина, напитков и продуктов питания (всего 114): аδāq, ajāq - кубок, чаша, бокал, ulüγ ajāq – большой сосуд, ärqūt – кожаный бутыль для кумыса, ašač – котелок, каструля, āvlaq – блюдо, миска, bajlawuč – глиняный горшок, сосуд, bardaq – сосуд (для воды); кувшин, кружка, basγan – большой черпак, buqač – небольшой глиняный сосуд, burnač – кувшин, сосуд, čanāq – деревянная долбленая посуда небольшого объема; чаша, блюдо, сосуд, čomlak – кувшин, чаша; гончарная посуда, čomurmīš – черпак, ковш, čoηak – бадья, ведро, čongäk ajāq – кожаный сосуд для доения, čopun – большой сосуд (для омовения), idiš, iδiš – сосуд (для вина), чаша, кувшин, tāš isīč – каменный котел, jāγluq – бутыль, сосуд, jasīman – сосуд с узким горлом, jātīq – бутыль из кожи для кумыса, jātūq – плоский бутыль, jiγrāq – кубок, чаша, joγri – сосуд, чаша, könäk – сосуд, ведро, бурдюк, kūkūr – кожаная фляга, kup, küp, kūb – куб, большой глиняный сосуд, кувшин, чаша, küδäč, küzäč – кувшин, сосуд, kukawur – кувшин для воды, kuvāč – сосуд, laγun – деревянная выдолбленная чаша для питья, olma – кружка, кувшин, qa, qača,  qa qača – сосуд, посуда, qaltuq – ритон из рога, qamīč – черпак, ковш, qap – сосуд, мех, бурдюк, qapaq – покрышка, крышка, qapγaq – колпачок, qašuq, qašiq – ложка, qašu – ведро, qatiη – сосуд, кувшин, qovā, qovγa, qoγa – ведро, бадья; кожаное ведро, uruγluγ qova – ведро с веревкой, qorluq – сосуд для кислого молока, qoš paraj – сосуд для питья, бокал, qūbqā, quwā – ведро, qumγan – сосуд для воды; медный кувшин, saγir – сосуд для приготовления напитков, saγrāq – бокал, пиала; деревянный сосуд, чаша, кубок, saηraq – чаша, кубок, savdič – короб, корзина, seηäk – сосуд для воды, кувшин, sükän – корзина, короб, susīq – ведро, бадья, susγaq – черпак, suvluq – сосуд для воды, šanak – глиняная посуда, saγīr – сосуд для приготовления напитков, täknä – ваза, чаша, tava – глиняный горшок, сосуд, toj ašīč – глиняный горшок, tolquq – надувной мешок, toqurqa – ручка сосуда, tulquq – бурдюк, кожаный сосуд и др.

Не менее богатой является и древнетюркская терминология по цветоводству. Наряду с многочисленными заимствованными из других языков словами значительную часть терминов в этой области составляют слова тюркского происхождения – buquq – соцветие; чашечка, околоцветник, bur – почка, бутон, čīčäk, čečäk – цветок, čečaklik – цветник, jasmuq – цветок, kümürān – растение похожее на лилию, луковицы которого съедобны, küzäk – кисти, пучки цветов, tumγuliq – лотос, водяная лилия. В области пчеловодства использовались такие термины, как arī, arū – пчела, ari jaγi – мед, ari zahri – пчелиный яд, bāl – мед, bal čоbrasi – медовое варево, bāl sira – медовое пиво.

Названия ягод в древнетюркских языках представлены сравнительно не много: astiγan – малина, būgurtlan āγāčī  – терновый куст; малиновый куст,  būgurtlan jemiši – ежевика, buldargan – земляника, čīklāk – земляника, čilak, ğīlāk, īlāk – земляника, клубника, малина, jär ğīlāk – клубника,   jin qat – ежевика, krpa – малина, qajraγaj čijä – брусника, qarāγāč, qaraηat – черная смородина, qat, γat – смородина,  qisqūn qadī – земляника, qizīl čija – брусника, qājirγāj čija – брусника, qurā ğīlāk – малина.

Еще меньше представлены названия грибов. В источниках зафиксировано всего несколько таких терминов: aq mantar – какой-то гриб, qūğiriq – гриб, šajkān – рыжик (гриб).

Одним из важных продуктов садоводства и лесного хозяйства были орехи. Среди многочисленных заимствованных слов в древнетюркских языках зафиксированы такие исконно тюркские термины, как čatlawuq, šatlawuq – орех; лесной орех, čeništürük – красные и белые плоды китайского ореха, jaγāq – орех, qāb – скорлупа, шелуха (ореха), qusiq – орех, šekirtuk – фисташка.

Значительную часть терминологии по садоводству составляют слова, обозначающин процесс роста растений и созревания фруктов. К таким относятся такие слова-глаголы, как alar- -maq – созревать, biš- -maq  – зреть, созревать, bit- -maq – вырастать, buquqlan- -maq – образовывать соцветие, давать бутоны, набухать (о бутонах, почках), butaqlän- (=budaqlän-) -maq – пускать ветви, побеги; ветвиться; разветвляться, burlan- -maq – давать почки, пускать ростки, erüklän- -maq – давать сливы, плодоносить, еwul- -maq – зреть, спеть, jemišlän- -maq – покрываться фруктами, давать плоды, jildizlän- -maq – пускать корни, öηlän- -maq – приобретать окраску, краснеть, qaδizlän- -maq – обрастать корой, quri- -maq – сохнуть (о пальме), saliηula- -maq – свешиваться (о винограде), talqalan- -maq – завязываться (о плоде), tüplän- -maq – укореняться, пускать корни (о дереве), üzümlän- -maq – покрываться виноградом, užumlan- -dī – плоды тута созрели и др.

Другую группу терминов составляют слова-гаголы, обозначающие лесные и садовые работы, такие как aχtar- maq – вырывать (деревья); валить, повергать, baγla- -maq – связывать, завязывать, bič- maq – собирать (виноград), bila- -maq – заостряь, точить, buta- (=buda-) - maq – обрезать (подрезать) ветки, butaqla- maq – обрезать ветки, erpa- -maq – пилить, распилить, irγa- -maq – раскачивать, трясти, jamur- -maq – срезать, jaril- -maq – раскалываться, расщепляться, jer- -maq – расщеплять, раскалывать, jon- -maq – строгать, тесать, kert- -maq – надрезать, делать метку, ör- -maq – вязать, плести, qij- -maq – срезать, резать, sīq- maq –выжимать виноградный сок, tik- (=dik-) -maq – сажать, сеять, tikā qojil- -maq – сажать, посадить (дерево), torpi- -maq – обтачивать (дерево), üz – рвать, срывать.

Для обозначения ремесел, связанных с лесным хозяйством, садоводством и деревообработкой, использовались такие слова, как bāγčī, baqči – садовник; хранитель, сторож, baqčačī – садовник, borluqči – виноградарь, jiγačči, īγaččī – деревообделочник, плотник, qaδiqčī – резчик по дереву, qoruγčī – сторож; лесник в засеке, tim, timči – виноторговец.

Большим разнообразием и богатством отличается древнетюркская терминология для орудий труда, связанных с садоводством и деревообработкой - adaqliq – заготовки на деревянные столбики для поддерживающих рам на виноградниках и для остова шалаша, ānγič, ānčiq – лестница, aηut – воронка, лейка, aγāč jongičī – рубанок, aγinγağ, aγinγuč, aγinγič – приставная лестница, bālta – топор, долото, baltu, baldū – топор, секира, baltačāq, baltačiq – топорик, секира, bičak, bičaq – нож, bičqi, bučqī,  bičqū – пила, bičqu – нож, bičγuč – кривой нож, bilagu, bilakū – точильный камень; точило, bilāvū, bilev – точило, точильный камень, брусок, eliglik – рукавицы, jaliηu – качели, jonγuč – рубанок, kerki – топорик  кирка, kesgu – орудие для резания, mardiman – лестница деревянная, niždaγ – точильный камень, qarči – ножницы, qīftu, qipti – ножницы, qоlluq – руковица, перчатка, salī – инструмент для обмазывания глиной, лопаточка, saqalli balta – топор с зазубринами, sīndū, sindū, sindi – ножницы, sīrčā – ножницы, šatu – лестница, talγuq – клин, с помощью которого закрепляется лезвие топора на топорище, tapčan, tapčaη – подставка на трех ножках, используемая при сборе винограда с высоких кустов; стремянка, tirägü – столб, подпорка, tiräklik – подпорка, torpig – терпуг, напильник. 

Не менее разнообразной и богатой была терминология для продуктов садоводства и лесного хозяйства. К таким относятся строительные материалы - aγāč, aγaš – лес, древесина, дерево (материал); бревно, столб, arquq – перекладина, балка, baqam – бразильское дерево (строй материал), bori – деревянная облицовка у источника, čelik – короткий кусок тонкого дерева, čumāq – лес, дерево (как материал), čuvit – краска индиго, ešiklik jiγač – дерево, предназначенное для изготовления двери, jelim, jilim – клей, jonγa – доска, kütük – деревянный клей, mīnγuj – клейстер, oγulmuq – деревянная опора, на которую кладут балки, qatut – сапожный клей, розга, qazma, qizma – клей, qazuq, qaziq – кол шатра, колышек юрты, salama – древесная смола, sinak – доска, плита, sīruqluq jīγač – дерево, пригодное для изготовления шеста, siγiz, siqiz – мастика, смола, sunī – балка, бревно, стропило, tīk aγāč – колонна, toγraγu – смола, древесный клей, камедь, toγraq toγraγusī – тополевая смола.

Некоторые виды продуктов лесного хозяйства использовались для изготовления предмеов быта и орудий труда. К таким относятся čatuq – корень какото-дерева, служащий материалом для рукояток ножей, qaγil – ивовая ветвь, ивовый прут, qaγil baγi – узел из ивовых прутьев, surqač (=surquč) – лак, смола для обработки рукояток холодного оружия, toz – береста, tuγaqlīq (=tuqaqliq) – дерево, приготовленное для выделывания пробок, tüväklik – ветка с корой, предназначенная для выделывания трубок, из которых стреляют по воробьям, ükäklik – дерево, предназначенное для изготовления погребальных носилок, сундуков, jartu – щепка, стружка; дощечка, на которой пишут, jonīndī – оскребки, стружки.

 Большую группу составляют названия предметов быта и других изделий, изготовленных их дерева и лесных продуктов:  batγa – доска для раскроя войлока и шкур на шапки, bilāv – булава, дубина, bīšik, bešik – колыбель, boχsuq – деревянные колодки с отверстиями для шеи и рук, надеваемые на преступников, čämčā – большая деревянная ложка (разливательная), черпак, čanaq – деревянная долбленая посуда небольшого объема, čāwlī – (пер) шумовка, плетеная из прутьев; черпак, ложка (разливательная большая) čitān – корзинка (плетеная), плетенка, čumāq –булава, дубина, jerkuč – палка, используемая для переворачивания лепешек в печи, keš – колчан, körkä – деревянное блюдо, laγun – деревянная выдолбленная чаша для питья, oluq – выдолбленное дерево, корыто, колода; небольшая лодка, oqluq – колчан, qāšūq – ложка, qilič tutγasī – рукоятка меча, sab – рукоятка, ручка, sarnič – шкатулка из дерева, savdič (=savidič) – корзина, короб,   sīsīzγu – свирель, sis – палочка, которой едят лапшу, soqīm – деревянный трехгранный свистящий наконечник стрелы, sukan (=sukin) – короб, корзина, supurgu, sipirgi – метла, tabaldiriq – деревянные башмаки, tajaq – палка, посох, tomrum jīγač – деревянная колодка, topuz – булава, дубина, toqīmaq – деревянный молоток, колотушка, tüväk – трубка из коры ивы или других деревьев, используемая для стрельбы в воробьев выдуванием глиняных шариков.

К продуктам лесного хозяйства и садоводства можно отнести также шелк, шелковые ткани. Значительную часть названий шелковых тканей составляют слова, заимствованные из других языков: atlas – парча, атлас (сорт шелкового материала), boz (=biz) – хлопчатобумажная ткань, бязь; тонкая материя, шелк, činaχsi – китайская узорчатая шелковая материя, čuz – (кит. чоуцзы) китайская парча с фоном алого цвета; атлас, dībā – (пер) узорная парча, eškirti, eškürti – парча; шелковая с узорами, китайская ткань, kenzi – (кит.?) цветная ткань китайского производства, loχtaj – (кит.?) китайский материал красного цвета с золотыми чешуйками, qačač – сорт китайской шелковой материи, qafγara – шелковая материя шафранового цвета, qutaj – название ткани, шелк (?), šalašu – вид китайской материи, tahčäk – сорт китайского шелка (?), žüηim (=züηüm) – (кит. žuη-kim) вид китайской парчи. Но вместе с тем тюрки имели и свою терминологию для шелка, шелковых тканей и изделий. К таким терминам относятся  āδ – ткань, расписанная узорами, aj, ej – шелковая ткань оранжевого цвета, aγī – кусок шелковой ткани, aγīlīγ – шелковый, из шелка, barčin – шелковая материя, парча, jolaq barčin – шелк в полоску, bičiš – отрез шелковой материи для подарка, čekin jipi – шелковая нить, jupqa čuz – тонкая материя, ipäk, jipäk – шелк; шелковая ткань, jiplik – нить, нитка, jurun – кусок шелка; шелковый, qamqi – камка, шелковая материя, saqalduruq – шелковый шнур, которым удерживают шапку на голове, завязывая его под подбородком, sarīm – шелковое сито для процеживания жидкостей, tajis – атлас (материя), taηuq – отрез шелковой материи, вручаемый победителю на состязаниях, taχtu – шелк-сырец, torqu – шелк, ulatu – шелковый носовой платок.

Тюрки были хорошо знакомы с лесной средой, на что указывает также их терминология для лесных птиц и зверей, отличающаяся большим разнообразием и богатством. В письменных источниках зафиксированы названия 128 видов диких птиц, таких как əkəjik – дикий голубь, aja jersgü – летучая мышь, ala qārγa – ворона, aq tuγan – бело-серый сокол, as, az – горностай, bajbajuq –синица-ремез, bajquš – сова, balabān – ястреб; птица из семейства соколиных, baγīrlaq – зоол. чирок (порода диких уток); куропатка (песчаная), bildirğin, bildirčīn – перепел, перепелка, boz quš – кречет, budursīn – перепел, buldirčin – перепел, buzγuš – серая птица (сокол?), čančarγa – маленькая птичка, čaγan – сокол, čaγanğuq – сокол, čaγrī – сокол, ястреб, čaqir quš – сокол, čavli – сокол, čekik – жаворонок, čibäk qirγaj – ястреб-стервятник, čibčuq, čibčiq (=sərča) – воробей, čomγuq, čomuq – чомга (птица), čulīq – большеклювый зуёк, dəklügəč – коршун, el quš – птица, похожая на орла, jabalaq – сова, jabaqulaq – сова, jaηan – пятнистая ворона, käklīk, keklik – (серая) куропатка, сокол, kökiš – название птицы, küčkän (=qartal) – орел, lāčīn – сокол, oqluγ kirpi – дикобраз, qarājγū – хищная птица, qarā qūš, qara quš (=tawšanğil) – орел (охотящийся за зайцами); черный орел; морской орел, qarlīγač, qarluγāč, – ласточка, qarlavuč – стриж, один из видов ласточки, qarγā, qarga –ворон, ворона, qarγīlač (=qarlīγač) – ласточка, qarγū – воробей, ястреб, qil qujruq –лесная куропатка, qirlaqūč – стриж, вид ласточки, qīrγuj – ятреб-перепелятник, qīz quš – название птицы (голубой зимородок?), qoburγa, quburγū – сова, qordaj – пеликан, quš – птица, qušγač, qušqač – птичка, пташка; воробей, quš qužγun – птицы и вороны, всякие птицы, quzγun – ворон; большая черная ворона, sanduwāč – соловей, sagizγan – птица, sandavač, sanduvač – соловей, saqsaγān, saqsaqān – сорока, saru quš – филин, saγīžγan – сорока, semürgük – название певчей птицы, sibčik, čipčiq – воробей, sīγīrčīq, sīγīrčuq – скворец, siγurčuq – cкворец, sonqur, sunqur – охотничья птица; сокол, sündilāč – щегол (птица), птаха (трясогузка?), süglin, suγlin (=süglün, süvlin) – фазан, šāhīn – сокол индийский, šuηqar – сокол, алтайский кречет, talvīr – куропатка, teηälgüč, teηälgün – небольшая птица из семейства ястребиных, torīγa – жаворонок, toγan, tuγān – сокол; хищная птица, toγrīl, toγrul – вид хищной птицы, tūrīγān – соловей, tūrnā, turnā – аист; серый журавль, turujaja quš – журавль, turumtāj – разновидность орла, tuγan – сокол, uδuk – удод, učuq – хищная птица, ügi, ukü – сова, ular – куропатка и др.

Не менее разнообразной и богатой является древнетюркская терминология для лесных диких зверей (всего 105):  aδiγ, ajiγ, ajū – медведь, arslān, araslan – лев, arslan, astlan – лев, bārs – тигр; барс, bičin, bečīn – обезьяна, borsmuq, borsuq – барсук, börī, börū  – волк, bulan – лось, bursuq – барсук, buγu – олень, čaγāl – шакал, elik – самка серны, esri – рысь, леопард, пантера, ilik  – газель, irbič – рысь, леопард, irbiz – леопард, ivik, iviq – олень, серна, косуля, газель, jolbars – тигрица, jabči, jabčin – обезьяна, jalmān – йалман, jaηa, jaηan, jaγān – слон, kejik – олень, лань; зверь вообще, kejlig – обезьяна, kelän kejik – единорог, kesari arslan – лев, kijik – газель, kīrpī – ёж, mujγaq – самка марала, qaplān – рысь; леопард, тигр, qarsaq – дикое животное похожее на лису, qūjān, qojun– заяц, qulān – кулан, дикий азиатский осел, qūrt, qurt – волк; дикий зверь, qutur, qutuz – благородный олень, марал (?), як (?), saγin – олень, saγir kəjik – "дикая корова", sibildaq – безволосое животное, sirtlān, sirtalan –гиена, sīγun, siγīn – марал-самец, самец оленя, söγun – олень, soqaq – сайгак, tavīšγan, tavušγan, tavšan  – заяц, tajin – белка, tegiη, tejiη, tijing – соболь, белка, telū qurt – гиена, tilkū, tülkü, dilkū – лиса, лисица, tonγūz, tonuz – свинья, кабан, toηa – леопард, toηuz – дикая свинья, кабан; свинья, ubūq – газель (самка) и др.

Древние тюрки широко практиковали лесную охоту, о чем свидетельствует их терминология в этой области: ab – охота (на зверей), аγ – сеть (для ловли птиц); силок, ловушка, av – охота; сети, невод, atmağa toγan – охотничья птица, avčī – охотник, avči it, av iti – охотничья собака, avla qušu – охотничья птица, bučγaq – шкурка с конечностей животного, из которой делают обувь, ičük – мех мелких зверьков: соболя, белки, itärčī – сокольник, kejikči – охотник на дичь, meη – пища, корм для птиц; добыча ловчей птицы; приманка, qūš bāšī – капюшон хищной птицы, qūš bāγī – веревка для крыльев, quščī – птицелов; сокольничий, сокольник, qušlaγ – место обитания птиц, где обычно на них и охотятся, saγīr – облава, облавная охота, tajγan – борзая (охотничья собака), toηuzčī – охотник на диких свиней, кабанов, tuzaq – ловушка (для птиц); силок и др.

Таким образом, богатая и разнообразная древнетюркская терминология в области садоводства и виноградарства свидетельствует о том, что древние оседлые тюрки имели свои богатые традиции в этой области и формировали свою терминологию исходя из словарного запаса своих родных языков.

Сравнительно-сопоставительный анализ тюркской, согдийской и пехлевийской терминологии в области садоводства и лесного хозяйства, показывает, что тюркская терминология значительно богаче, чем согдийская и пeхлевийская, а это в свою очередь свидетельствует о том, что древние тюрки имели не менее, если не более богатые традиции земледелия, чем иранские народы.

Сравнительная таблица древнетюркской (ДТС), согдийской (SD) и среднеперсидской (ПС) терминологии в области садоводства

Вид и категория термина

Тюркский

Согдийский

Пехлевийский

Лес  

Деревья 

Растения

Отдельные части деревьев и растений

Дикие фрукты

Сад

Фруктовые деревья

Фрукты

Соки

Вино

Сушеные фрукты

Цветы

Пчеловодство

Орехи

Ягоды

Процесс роста растений

Ремесло

Садовые работы

Орудия труда

Продукты питания

Продукты садоводства и лесного хозяйства

Ткани

Насекомые и вредители

Домашние птицы

Дикие птицы

Домашние животные

Лесные звери

Охота

Меры объема, длины и веса

Посуда и тара

11

55

110

50

3

10

15

52

9

50

9

24

7

17

2

26

8

25

36

9

71

33

17

21

128

30

105

25

9

114

3

7

6

7

-

4

1

9

-

8

-

9

1

1

-

1

3

1

4

-

5

2

-

2

-

12

5

-

-

10

2

10

-

6

-

3

2

20

1

4

-

9

2

5

-

2

2

-

-

3

2

5

1

9

9

24

12

-

-

8

В составе древнетюркских языков зафиксированы исконно тюркские термины, обозначающие такие южные культуры, как ājwa, ajvā – айва, barγan – плод миртового дерева, čusum – шелковица, тутовник, čatlawuq – орех, čünük – чинара, платан,  jaγaq – грецкий орех, qarčīn – папоротник, qusiq – орех, tar – хлопок, tobulγaq – кипарис, tumγuliq  – лотос, водяная лилия, üzüm, jūzūm – виноград. В древнетюркских языках зафиксированы также тюркские названия некоторых животных и птиц, распространенных только в южных широтах: alavan – крокодил, ārslān – лев, bāγān – слон, bičin, bečīn – обезьяна, čarlāq, āq čārlāq – мартышка, ilān bāliq – крокодил, jabči, jabčin – обезьяна, jajran – антилопа, jaγān, jīγān – слон jaηa, jaηan – слон, mijčin – обезьяна, kejlig – обезьяна, pičīn, bičīn (=mūčīn) – обезьяна, qarā γūlā – лев, šabak – павиан (обезьяна), tava quš – страус и др.

Все эти данные свидетельствует о том, что древние тюрки с глубокой древности проживали на территории Средней Азии и более южных регионов. Наличие в составе лексики современного узбекского многих из этих терминов, в свою очередь, свидетельствует о том, что создававшие ее в далеком прошлом тюрко-язычные предки узбекского народа проживали именно на территории Средней Азии.

29 октября 2008      Опубликовал: admin      Просмотров: 2601      

Другие статьи из этой рубрики

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть I

В последние десятилетия среди исследователей древней и средневековой истории Средней и Центральной Азии все более актуальной становится тема взаимоотношений оседлых народов с кочевыми племенами *1. В частности, многими исследователями не раз ставился вопрос о существовании у древних и средневековых тюрков не только земледелия [Давыдова, Шилов, 1953, c. 193-201; Molnar,1982,, pp. 215 – 224; Tang, 1981, p. 110 – 120], но и своей градостроительной культуры [Толстов, 1947, c. 100; Майдар, Пюрвеев, 1980, c. 79 – 81; Jagchid, 1981, pp. 70 – 88; Esin, 1983, p. 168 – 208; Poppe, 1981, pp. 89 – 94; Плетнева, 1982, c. 78; Кычанов, 1997, c. 274; Кумеков, 2004, c. 102 – 107; Камолиддин, 2004, c. 354 – 373], о чем свидетельствуют многочисленные данные китайских *2, арабских [al-Istakhri,.p. 298 – 300; Беруни, 1973, c. 472 – 473; ал-Идриси, c. 220 – 222], персидских [Hudud al-‘Alam, рр. 94 – 101] и тюркских источников [Кошгарий, т. 3, с. 122], а также данные археологии *3, исторической топонимии *4 и памятников архитектуры [Пугаченкова, 1949, c. 57 – 77].

Эльмира Гюль. Узбекский ковер: этническая специфика и вопросы символики декора

Ковровая карта позднесредневековых узбекских ханств была весьма разнообразна, при этом ковроткачество было распространено в ареалах обитания скотоводческого населения. Наряду с узбеками выделкой ковров занимались также местные туркмены, арабы, каракалпаки, киргизы, казахи, уйгуры, таджики. Общность этногенетических корней, совместное проживание способствовало закономерному культурному взаимообмену: распространению единых технических приемов, мотивов орнамента. В контактных районах подчас сложно выявить происхождение того или иного изделия. Вместе с тем, некоторые ковры несут в себе четкую идентификацию, что делает их сразу узнаваемыми. Что касается собственно узбекского населения, то ковроткачество развивалось у узбеков-туркман (Нурата) и этнических групп дашти-кипчакского племенного объединения, сохранивших скотоводческий тип хозяйствования, в первую очередь кунгратов, локаев, кипчаков, туяклы, минг, найман, а также других, менее крупных племен. Участие перечисленных племен в этногенезе не только узбеков, но и иных народов-соседей, обусловило общность традиций прикладного искусства, в том числе ковроделия.

Б. X. Кармышева. Очерки этнической истории южных райнов Таджикистана и Узбекистана (по этнографическим данным)

Барласы были наиболее многочисленным и широко рас-селенным тюркским племенем. Их племенное название известно со времени Чингисхана: предводитель одной из 4 тысяч коренного монгольского войска, выделенного Чингисханом своему сыну Чагатаю, был из этого племени [289, 257]. А. Ю. Якубовский, как и В. В. Бартольд, не сомневался в том, что барласы (как и джалаиры, входившие в состав этих 4 тыс.) были монголами. Он писал, что "в 30-х и 40-х годах XIII в. это (барласы и джалаиры. — Б. К.) действительно были монголы, однако в 60—70-х годах XIV в. ни джалаиры, ни барласы таковыми уже не являлись. Даже наиболее привилегированные воины Тимура из чагатаев, носившие косы (что было не свойственно тюркскому населению), говорили уже только по-тюркски" [378, 10]. В предисловии к первому изданию "Истории народов Узбекистана", где А. Ю. Якубовский повторяет ту же мысль, в примечании редакции указывается, что вопрос о монгольском происхождении барласов и джалаиров является спорным и в науке еще не разрешен [341, 11]. Что послужило основанием для такого замечания, я не знаю, ибо до сих пор нет ни специальных исследований, ни более обоснованного высказывания, дающих основание оспаривать монгольское происхождение барласов. Л. Ю. Якубовский, вероятно, опирался прежде всего на Рашид-ад-дина, который неоднократно говорит о принадлежности последних к монголам [288, 78, 184; 289, 29, 269]. Джалаиры же, как теперь установлено исследованиями Ю. А. Зуева, действительно были не монголами, а тюрками [132, 178—185]. Говоря о барласах XV в., А. Ю. Якубовский вполне справедливо подчеркивает, что они были "потомками не только монголов, но и того тюркского населения, которое жило до прихода барласов в Кашкадарьинском районе" [378, 10].

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть IV

Ахеменидам и Сасанидам приписывается основание многих городов в Средней Азии, но только под тюркским владычеством городская жизнь в Иране и Средней Азии приобрела тот облик, который она сохранила до сих пор [Бартольд, 1971, с. 363]. Сопоставление данных о городах ХI в. с известиями географов Х в. ясно показывает, что только в ХI в. окончательно установился в Персии и Средней Азии тот тип городов, который до сих пор не подвергался существенным изменениям [Бартольд, 1971, с. 372]. Это города с главными улицами от ворот к центру, базарными лавками вдоль этих улиц и центральным куполом рынка (чорсу) в месте их пересечения [Бартольд, 1963 (а), с. 130].

Эльмира Гюль. Узбекский безворсовый ковер: видовая специфика

Когда говорят о ковроделии Средней Азии, в первую очередь упоминают туркменский ковер, давно снискавший себе мировую славу. Между тем, не менее интересны традиции ковроделия и у других народов региона. В данной статье речь пойдет о коврах узбеков. На территории Узбекистана издавна преобладало производство безворсовых ковров и ковровых изделий, причем виды безворсового ткачества были весьма разнообразны. В этом виде домашнего рукоделия женщины достигли несомненного мастерства. Мы рассмотрим основные виды узбекских безворсовых изделий, которые можно разделить на гладкотканые и вышитые. Разным видам было присуще собственное техническое и художественное решение. Вместе с тем, их объединяет общность стиля и единая орнаментальная база.
 
 
"Евразийский исторический сервер"
1999-2017 © Абдуманапов Рустам
Вопросы копирования материалов
письменность | языкознание | хронология | генеалогия | угол зрения
главная | о проекте