1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116
 
Статьи
 

Мини гостиница в люберцах

© Ш.С.Камолиддин

КУЛЬТУРА ОСЕДЛЫХ ТЮРКОВ СРЕДНЕЙ АЗИИ

Вступление.  Часть 1. Земледелие у древних тюрков  

| Часть 2. Садоводство у древних тюрков 

| Часть 3. Горнорудное дело и металлургия у древних тюрков

| Часть 4. Градостроительная культура тюрков

| Заключение. Литература

 

 

Часть вторая

Садоводство у древних тюрков

Кроме земледелия оседлые тюрки занимались также садоводством, и особенно виноградарством и виноделием.  В VII в. в Китае виноград считался экзотическим растением и большими специалистами по выращиванию лозы и приготовлению вина считались римляне, арабы и тюрки-уйгуры [Шефер, 1981, с. 193]. В 647 г. тюркский йабгу преподнес в дар китайскому императору виноградную лозу по названию "сосок кобылицы" [Шефер, 1981, с. 579]. В китайском тексте VIII в. упоминается тюркский титул фу-ни жэ-хань, который носили те, кто следил за соблюдением законности и очередности при подношении вин. Транскрипция слова фу-ни, означающего "вино", восходит к древнетюркскому begni – хмельной напиток, изготовленный из проса или ячменя [Кошгарий, т. 1, с. 408; т. 3, с. 68]. Cчитается, что это слово относится к числу названий божественного происхождения [Henning, 1965, p. 245, 246]. Среди древнетюркских изваяний Монголии трижды встречаются изображения "виночерпиев" с сосудами [Войтов, 1996].

В средние века среди тюрков было распространено имя Агачэри (Аγаčərī), что означает "лесной человек" [Таржумон, с. 61]. Среди женщин были широко распространены имена, связанные с весной и названиями цветов, такие как Чечак (Цветок), Гулчечак (Цветок), Бинафша (Подснежние), Гулнар (Цветок граната), Гулбахор (Весенний  цветок), Навбахор (Рання весна) и др. [Tаржумон, 62] .

О развитии садоводства и лесного хозяйства у древних тюрков cвидетельствуют и данные древнетюркской топонимии. Так, в Кашгарии упоминаются два селения с названием Artuč [ДТС, 57]. На древнетюркском языке слово аrtuč или  artuč sögüt означает дерево можжевельника [ДТС, 57]. В составе тюркских топонимов часто встречаются топоформанты йигач (jijac) — "дерево" [ДТС, с. 265; Кошгарий, т. 3, с. 15] и терак (terak) - "тополь" [ДТС, с. 553; Кошгарий, т. 1, с. 390]. К их числу относятся такие топонимы, как Ала-йигач [Кошгарий, т. 1, с. 11О], Бай-йигач [Кошгарий, т. 3, с. 173], Кара-йигач [Кошгарий, т. 1, с. 141], Ак-терак [Кошгарий, т. 1, с. 11О]. В китайских источниках упоминается река Байянь, название которой означает "река белого тополя" [МИКК, т. 2, с. 69], что может быть калькой тюркского названия Ак-терак. В византийских источниках упоминается топоним Ayač-bašli [Moravcsik, 1958, с. 55]. В современной топонимии термин терак (терек) очень часто встречается в составе гидронимов [Суперанская, 1969, с. 191]. В современной географической номенклатуре он используется в форме агач в сочетании с числительными [Баскаков, 1969, с. 70; Савина, 1969, с. 170; Gulensoy, 1995, р. 1].

О развитии лесного хозяйства и садоводства у древних тюрков свидетельствует их богатая терминология в этой области, зафиксированная в письменных источниках эпохи раннего средневековья *43. Исследование этой терминологии показывает, что значительную ее часть ее составляют слова, заимствованные из других языков, но большую часть все же составляют исконно тюркские слова. Так, для лесного хозяйства в тюркских языках использовались такие термины, как  aral – лес, чаща, ariγ - лес, arīγ semäk - лес, ārmaliq – лес, aγač (jiγač) – дерево, лес, лесная чаща, bük – лес, чаща, jaγaqliq – заросли орехового дерева, jīγačliq – лесистое место, orman – лес, чаща, роща, sögütlük – ивняк,teräklik – роща из тополей и др.

* 43 См. прил. 2.

В источниках зафиксировано 55 названий деревьев, многие из которых тюркские – avilqu – дерево из семейства буковых, avsaq – тополь, avuzγun – вид акации, azγan – терновник, ilgin – лесное дерево, jaqriqan – дерево с красными плодами, julγun – название дерева, qajin – береза, qaraγač – карагач, qavaq – тополь, sögüt – ива, süzgün – горное дерево с колючками, tal – ива, teräk – тополь, tit – лиственница, titräk – осина, tobulγaq – кипарис (?), toγraq – тополь и др.

Из 110 названий растений значительнаую часть составляют названия тюркского происхождения - asurtγu – чемерица, atγaq – растение с желтыми цветами, īšγun – лекарственное растение, it burunu – шиповник, japušγaq – колючая трава – ломонос восточный, jilγūn, jilγin – тамариск, jīvīlγu – растение с красными плодами, сок которых используется в качестве красителя, joldruγa, joldurγa, joldurγan – название растения, jörgäj – вьющееся растение, jörgänč – вьюн, плющ, jumušγa – бот. кизил, qajačuq – пахучая горная трава, qaramuq – бот. кухоль, qušγun – бот. ревень черенковый, topulγaq – бот. мирт и др.

Отдельные части деревьев и растений также имели свои тюркские названия - baγiš – сустав, сочленение, bükräk, bügräk – почка, bur – почка (растения), burčäk – кончик ветки; ветка, ветвь, būtāq, būdāq – ветвь, ветка, сук, čanaq – скорлупа, кожица, кожура, čibiq – стебель; ветви, ветки, čiqan – росток, стебель, jabraq, japraq – лист (дерева), javīšγu, javīšqu – лист, лепесток, jildiz  – корень, kūk – корень, olun – ствол дерева, стебель растения, öz, özäk – сердцевина (дерева), qabučaq – дупло, qabiq, qabuq – кора, кожица, qadīz, qaδīz – кора дерева, qap – кора дерева, qas, qasīq,  qasuq, qaz – кора дерева, кожура, qīrīndī – скорлупа, кожица, qoγuš – пустой в середине,  tib, tub – корень дерева, tikän, tikänäk – шип, колючка, töz – корень и др.

Сады обозначались такими терминами как bāγ – (согд. b’γ) сад, виноградник, bāγčä, bāqča. baxča – сад, садик, огород; borla, borluq – виноградник; erukluk – сад из сливовых деревьев, jemišlik – сад, jūzarlīq – плантация, tavak (=tak) – виноградная лоза, виноградник, и др.

Для многих фруктов наряду с заимствованными терминами  использовались также исконно тюркские названия, такие как аčir – смоковница, инжир, ājwa, ajvā  – квит, айва, alma – яблоко), amšuj – вид желтой груши, erük – слива, урюк, čaγšak – персик, jigda  – джида, лох, čipiqan, čubaqan –  унаби, kärtmä – груша, kökäm (=kökän) – слива, senkač – сорт яблок, tarqa – незрелый, зеленый плод, и др. Отдельные части фруктов также имели свои тюркские названия – čakirdak, čāqirdäq – семя, косточка (плода), saγrāq – косточка, čobulmaq – долька яблока, soηāk (=soηuk) – косточка (плода).

Для фруктовых соков использовались такие термины, как bəkməš, bäkmāz – мякоть; сироп из фруктового сока, čulbuš – липкий сок от фруктов, ičiglik – напиток, ičkü – питье, напиток, jū – сок, uχaq – сок, выжaтый из фруктов. Для сушеных фруктов использовались термины - čaχšaq – сушеные персики; сушеный виноград, изюм, quruγ uzum –сушеный виноград, kuli – фрукты, сушенные вместе с косточками, erük qaqī – долька урюка, quruγ jemiš – сухие фрукты, uskäč  – изюм.  Отдельную группу составляют термины для обозначения продуктов питания, изготовленных из фруктов, плодов и растений. К такием относятся buda mini – виноградная мука, bujen – лакрица (экстракт солодкового корня), bulduni – молочный напиток с изюмом или виноградом, čeček jāγī – цветочное масло, jaγ – масло (оливковое), qarγanč – еда, пропитание (из сада), sirkä – уксус, sūčū – сладкий, сладости.

Особенно богатой была терминология по виноградарству, в которой до мельчайших подробностей прослеживается весь процесс выращивания винограда от посадки лозы до момента созревания плодов с указанием различных стадий и состояний в их развитии. Для обозначения винограда и виноградной лозы использовались такие термины, как baδič – виноградная лоза, bor – виноград, borlā – виноград, виноградная лоза, кисть, bušinčak – кисть винограда, it uzumi – дикий виноград, juruη üzüm – белый виноград, qiraq, quranuq – зеленый, неспелый виноград, salqim, salqum, salqūm – кисть, гроздь (винограда), talqa – виноград, tiqma üzüm – виноград с плотными гроздьями, üzüm,  jūzūm – виноград.

Еще более богатой была терминология по виноделию (всего 50). О том, что среди древних тюрков имело широкое распространение употребление вина свидетельствуют такие термины как ajaq tutuγčī – виночерпий, bādīčī – виночерпий, bāwurčī – виночерпий,   čaγirčī – виноделец, idiš tutγuči – виночерпий, idišči, iδišči – виночерпий, tajgan – виночерпий и др.

Для обозначения вина наряду с терминами, заимствованными из других языкоа, такими как bor  – (пер bār) вино, bādä – (пер  باده , кит. bo-dau)  вино, mäj – (перc.) вино, nūš – (пер نوش  ) напиток, вино, rāx – (араб.  راخ ) вино, напиток, šärab – (араб. شراب ) питье, напиток, širä – (перс. شره ) виноградный сок, молодое вино, xamr – (араб. خمر ) вино, тюрки использовали также такие исконно тюркские термины, как ačī tibi – сорт вина, ajāq –напиток, вино, arγuwānī – красный, пурпурный; вино, begni – хмельной напиток, bekmas, bakmaz – виноградный сироп; патока виноградная bišiγ süčüg – вскипяченное вино, bor –вино; виноград, bor bekili – алкогольные напитки; вино и пиво,  buzā – вино; буза, čaγir, čaqīr – виноградный сок, молодое вино; вино, ičim, ičmak – напиток, isigti – хмельной напиток, qumlāq – вино; буза, iqiγ – вино, siqman – сезон выжимки виноградного сока, süčüg, sučū,– вино (из винограда), sürmä – вино, пиво, sūsūn – напиток, вино.

В домашнем хозяйстве оседлых тюрков имелся большой ассортимент посуды для хранения вина, напитков и продуктов питания (всего 114): аδāq, ajāq - кубок, чаша, бокал, ulüγ ajāq – большой сосуд, ärqūt – кожаный бутыль для кумыса, ašač – котелок, каструля, āvlaq – блюдо, миска, bajlawuč – глиняный горшок, сосуд, bardaq – сосуд (для воды); кувшин, кружка, basγan – большой черпак, buqač – небольшой глиняный сосуд, burnač – кувшин, сосуд, čanāq – деревянная долбленая посуда небольшого объема; чаша, блюдо, сосуд, čomlak – кувшин, чаша; гончарная посуда, čomurmīš – черпак, ковш, čoηak – бадья, ведро, čongäk ajāq – кожаный сосуд для доения, čopun – большой сосуд (для омовения), idiš, iδiš – сосуд (для вина), чаша, кувшин, tāš isīč – каменный котел, jāγluq – бутыль, сосуд, jasīman – сосуд с узким горлом, jātīq – бутыль из кожи для кумыса, jātūq – плоский бутыль, jiγrāq – кубок, чаша, joγri – сосуд, чаша, könäk – сосуд, ведро, бурдюк, kūkūr – кожаная фляга, kup, küp, kūb – куб, большой глиняный сосуд, кувшин, чаша, küδäč, küzäč – кувшин, сосуд, kukawur – кувшин для воды, kuvāč – сосуд, laγun – деревянная выдолбленная чаша для питья, olma – кружка, кувшин, qa, qača,  qa qača – сосуд, посуда, qaltuq – ритон из рога, qamīč – черпак, ковш, qap – сосуд, мех, бурдюк, qapaq – покрышка, крышка, qapγaq – колпачок, qašuq, qašiq – ложка, qašu – ведро, qatiη – сосуд, кувшин, qovā, qovγa, qoγa – ведро, бадья; кожаное ведро, uruγluγ qova – ведро с веревкой, qorluq – сосуд для кислого молока, qoš paraj – сосуд для питья, бокал, qūbqā, quwā – ведро, qumγan – сосуд для воды; медный кувшин, saγir – сосуд для приготовления напитков, saγrāq – бокал, пиала; деревянный сосуд, чаша, кубок, saηraq – чаша, кубок, savdič – короб, корзина, seηäk – сосуд для воды, кувшин, sükän – корзина, короб, susīq – ведро, бадья, susγaq – черпак, suvluq – сосуд для воды, šanak – глиняная посуда, saγīr – сосуд для приготовления напитков, täknä – ваза, чаша, tava – глиняный горшок, сосуд, toj ašīč – глиняный горшок, tolquq – надувной мешок, toqurqa – ручка сосуда, tulquq – бурдюк, кожаный сосуд и др.

Не менее богатой является и древнетюркская терминология по цветоводству. Наряду с многочисленными заимствованными из других языков словами значительную часть терминов в этой области составляют слова тюркского происхождения – buquq – соцветие; чашечка, околоцветник, bur – почка, бутон, čīčäk, čečäk – цветок, čečaklik – цветник, jasmuq – цветок, kümürān – растение похожее на лилию, луковицы которого съедобны, küzäk – кисти, пучки цветов, tumγuliq – лотос, водяная лилия. В области пчеловодства использовались такие термины, как arī, arū – пчела, ari jaγi – мед, ari zahri – пчелиный яд, bāl – мед, bal čоbrasi – медовое варево, bāl sira – медовое пиво.

Названия ягод в древнетюркских языках представлены сравнительно не много: astiγan – малина, būgurtlan āγāčī  – терновый куст; малиновый куст,  būgurtlan jemiši – ежевика, buldargan – земляника, čīklāk – земляника, čilak, ğīlāk, īlāk – земляника, клубника, малина, jär ğīlāk – клубника,   jin qat – ежевика, krpa – малина, qajraγaj čijä – брусника, qarāγāč, qaraηat – черная смородина, qat, γat – смородина,  qisqūn qadī – земляника, qizīl čija – брусника, qājirγāj čija – брусника, qurā ğīlāk – малина.

Еще меньше представлены названия грибов. В источниках зафиксировано всего несколько таких терминов: aq mantar – какой-то гриб, qūğiriq – гриб, šajkān – рыжик (гриб).

Одним из важных продуктов садоводства и лесного хозяйства были орехи. Среди многочисленных заимствованных слов в древнетюркских языках зафиксированы такие исконно тюркские термины, как čatlawuq, šatlawuq – орех; лесной орех, čeništürük – красные и белые плоды китайского ореха, jaγāq – орех, qāb – скорлупа, шелуха (ореха), qusiq – орех, šekirtuk – фисташка.

Значительную часть терминологии по садоводству составляют слова, обозначающин процесс роста растений и созревания фруктов. К таким относятся такие слова-глаголы, как alar- -maq – созревать, biš- -maq  – зреть, созревать, bit- -maq – вырастать, buquqlan- -maq – образовывать соцветие, давать бутоны, набухать (о бутонах, почках), butaqlän- (=budaqlän-) -maq – пускать ветви, побеги; ветвиться; разветвляться, burlan- -maq – давать почки, пускать ростки, erüklän- -maq – давать сливы, плодоносить, еwul- -maq – зреть, спеть, jemišlän- -maq – покрываться фруктами, давать плоды, jildizlän- -maq – пускать корни, öηlän- -maq – приобретать окраску, краснеть, qaδizlän- -maq – обрастать корой, quri- -maq – сохнуть (о пальме), saliηula- -maq – свешиваться (о винограде), talqalan- -maq – завязываться (о плоде), tüplän- -maq – укореняться, пускать корни (о дереве), üzümlän- -maq – покрываться виноградом, užumlan- -dī – плоды тута созрели и др.

Другую группу терминов составляют слова-гаголы, обозначающие лесные и садовые работы, такие как aχtar- maq – вырывать (деревья); валить, повергать, baγla- -maq – связывать, завязывать, bič- maq – собирать (виноград), bila- -maq – заостряь, точить, buta- (=buda-) - maq – обрезать (подрезать) ветки, butaqla- maq – обрезать ветки, erpa- -maq – пилить, распилить, irγa- -maq – раскачивать, трясти, jamur- -maq – срезать, jaril- -maq – раскалываться, расщепляться, jer- -maq – расщеплять, раскалывать, jon- -maq – строгать, тесать, kert- -maq – надрезать, делать метку, ör- -maq – вязать, плести, qij- -maq – срезать, резать, sīq- maq –выжимать виноградный сок, tik- (=dik-) -maq – сажать, сеять, tikā qojil- -maq – сажать, посадить (дерево), torpi- -maq – обтачивать (дерево), üz – рвать, срывать.

Для обозначения ремесел, связанных с лесным хозяйством, садоводством и деревообработкой, использовались такие слова, как bāγčī, baqči – садовник; хранитель, сторож, baqčačī – садовник, borluqči – виноградарь, jiγačči, īγaččī – деревообделочник, плотник, qaδiqčī – резчик по дереву, qoruγčī – сторож; лесник в засеке, tim, timči – виноторговец.

Большим разнообразием и богатством отличается древнетюркская терминология для орудий труда, связанных с садоводством и деревообработкой - adaqliq – заготовки на деревянные столбики для поддерживающих рам на виноградниках и для остова шалаша, ānγič, ānčiq – лестница, aηut – воронка, лейка, aγāč jongičī – рубанок, aγinγağ, aγinγuč, aγinγič – приставная лестница, bālta – топор, долото, baltu, baldū – топор, секира, baltačāq, baltačiq – топорик, секира, bičak, bičaq – нож, bičqi, bučqī,  bičqū – пила, bičqu – нож, bičγuč – кривой нож, bilagu, bilakū – точильный камень; точило, bilāvū, bilev – точило, точильный камень, брусок, eliglik – рукавицы, jaliηu – качели, jonγuč – рубанок, kerki – топорик  кирка, kesgu – орудие для резания, mardiman – лестница деревянная, niždaγ – точильный камень, qarči – ножницы, qīftu, qipti – ножницы, qоlluq – руковица, перчатка, salī – инструмент для обмазывания глиной, лопаточка, saqalli balta – топор с зазубринами, sīndū, sindū, sindi – ножницы, sīrčā – ножницы, šatu – лестница, talγuq – клин, с помощью которого закрепляется лезвие топора на топорище, tapčan, tapčaη – подставка на трех ножках, используемая при сборе винограда с высоких кустов; стремянка, tirägü – столб, подпорка, tiräklik – подпорка, torpig – терпуг, напильник. 

Не менее разнообразной и богатой была терминология для продуктов садоводства и лесного хозяйства. К таким относятся строительные материалы - aγāč, aγaš – лес, древесина, дерево (материал); бревно, столб, arquq – перекладина, балка, baqam – бразильское дерево (строй материал), bori – деревянная облицовка у источника, čelik – короткий кусок тонкого дерева, čumāq – лес, дерево (как материал), čuvit – краска индиго, ešiklik jiγač – дерево, предназначенное для изготовления двери, jelim, jilim – клей, jonγa – доска, kütük – деревянный клей, mīnγuj – клейстер, oγulmuq – деревянная опора, на которую кладут балки, qatut – сапожный клей, розга, qazma, qizma – клей, qazuq, qaziq – кол шатра, колышек юрты, salama – древесная смола, sinak – доска, плита, sīruqluq jīγač – дерево, пригодное для изготовления шеста, siγiz, siqiz – мастика, смола, sunī – балка, бревно, стропило, tīk aγāč – колонна, toγraγu – смола, древесный клей, камедь, toγraq toγraγusī – тополевая смола.

Некоторые виды продуктов лесного хозяйства использовались для изготовления предмеов быта и орудий труда. К таким относятся čatuq – корень какото-дерева, служащий материалом для рукояток ножей, qaγil – ивовая ветвь, ивовый прут, qaγil baγi – узел из ивовых прутьев, surqač (=surquč) – лак, смола для обработки рукояток холодного оружия, toz – береста, tuγaqlīq (=tuqaqliq) – дерево, приготовленное для выделывания пробок, tüväklik – ветка с корой, предназначенная для выделывания трубок, из которых стреляют по воробьям, ükäklik – дерево, предназначенное для изготовления погребальных носилок, сундуков, jartu – щепка, стружка; дощечка, на которой пишут, jonīndī – оскребки, стружки.

 Большую группу составляют названия предметов быта и других изделий, изготовленных их дерева и лесных продуктов:  batγa – доска для раскроя войлока и шкур на шапки, bilāv – булава, дубина, bīšik, bešik – колыбель, boχsuq – деревянные колодки с отверстиями для шеи и рук, надеваемые на преступников, čämčā – большая деревянная ложка (разливательная), черпак, čanaq – деревянная долбленая посуда небольшого объема, čāwlī – (пер) шумовка, плетеная из прутьев; черпак, ложка (разливательная большая) čitān – корзинка (плетеная), плетенка, čumāq –булава, дубина, jerkuč – палка, используемая для переворачивания лепешек в печи, keš – колчан, körkä – деревянное блюдо, laγun – деревянная выдолбленная чаша для питья, oluq – выдолбленное дерево, корыто, колода; небольшая лодка, oqluq – колчан, qāšūq – ложка, qilič tutγasī – рукоятка меча, sab – рукоятка, ручка, sarnič – шкатулка из дерева, savdič (=savidič) – корзина, короб,   sīsīzγu – свирель, sis – палочка, которой едят лапшу, soqīm – деревянный трехгранный свистящий наконечник стрелы, sukan (=sukin) – короб, корзина, supurgu, sipirgi – метла, tabaldiriq – деревянные башмаки, tajaq – палка, посох, tomrum jīγač – деревянная колодка, topuz – булава, дубина, toqīmaq – деревянный молоток, колотушка, tüväk – трубка из коры ивы или других деревьев, используемая для стрельбы в воробьев выдуванием глиняных шариков.

К продуктам лесного хозяйства и садоводства можно отнести также шелк, шелковые ткани. Значительную часть названий шелковых тканей составляют слова, заимствованные из других языков: atlas – парча, атлас (сорт шелкового материала), boz (=biz) – хлопчатобумажная ткань, бязь; тонкая материя, шелк, činaχsi – китайская узорчатая шелковая материя, čuz – (кит. чоуцзы) китайская парча с фоном алого цвета; атлас, dībā – (пер) узорная парча, eškirti, eškürti – парча; шелковая с узорами, китайская ткань, kenzi – (кит.?) цветная ткань китайского производства, loχtaj – (кит.?) китайский материал красного цвета с золотыми чешуйками, qačač – сорт китайской шелковой материи, qafγara – шелковая материя шафранового цвета, qutaj – название ткани, шелк (?), šalašu – вид китайской материи, tahčäk – сорт китайского шелка (?), žüηim (=züηüm) – (кит. žuη-kim) вид китайской парчи. Но вместе с тем тюрки имели и свою терминологию для шелка, шелковых тканей и изделий. К таким терминам относятся  āδ – ткань, расписанная узорами, aj, ej – шелковая ткань оранжевого цвета, aγī – кусок шелковой ткани, aγīlīγ – шелковый, из шелка, barčin – шелковая материя, парча, jolaq barčin – шелк в полоску, bičiš – отрез шелковой материи для подарка, čekin jipi – шелковая нить, jupqa čuz – тонкая материя, ipäk, jipäk – шелк; шелковая ткань, jiplik – нить, нитка, jurun – кусок шелка; шелковый, qamqi – камка, шелковая материя, saqalduruq – шелковый шнур, которым удерживают шапку на голове, завязывая его под подбородком, sarīm – шелковое сито для процеживания жидкостей, tajis – атлас (материя), taηuq – отрез шелковой материи, вручаемый победителю на состязаниях, taχtu – шелк-сырец, torqu – шелк, ulatu – шелковый носовой платок.

Тюрки были хорошо знакомы с лесной средой, на что указывает также их терминология для лесных птиц и зверей, отличающаяся большим разнообразием и богатством. В письменных источниках зафиксированы названия 128 видов диких птиц, таких как əkəjik – дикий голубь, aja jersgü – летучая мышь, ala qārγa – ворона, aq tuγan – бело-серый сокол, as, az – горностай, bajbajuq –синица-ремез, bajquš – сова, balabān – ястреб; птица из семейства соколиных, baγīrlaq – зоол. чирок (порода диких уток); куропатка (песчаная), bildirğin, bildirčīn – перепел, перепелка, boz quš – кречет, budursīn – перепел, buldirčin – перепел, buzγuš – серая птица (сокол?), čančarγa – маленькая птичка, čaγan – сокол, čaγanğuq – сокол, čaγrī – сокол, ястреб, čaqir quš – сокол, čavli – сокол, čekik – жаворонок, čibäk qirγaj – ястреб-стервятник, čibčuq, čibčiq (=sərča) – воробей, čomγuq, čomuq – чомга (птица), čulīq – большеклювый зуёк, dəklügəč – коршун, el quš – птица, похожая на орла, jabalaq – сова, jabaqulaq – сова, jaηan – пятнистая ворона, käklīk, keklik – (серая) куропатка, сокол, kökiš – название птицы, küčkän (=qartal) – орел, lāčīn – сокол, oqluγ kirpi – дикобраз, qarājγū – хищная птица, qarā qūš, qara quš (=tawšanğil) – орел (охотящийся за зайцами); черный орел; морской орел, qarlīγač, qarluγāč, – ласточка, qarlavuč – стриж, один из видов ласточки, qarγā, qarga –ворон, ворона, qarγīlač (=qarlīγač) – ласточка, qarγū – воробей, ястреб, qil qujruq –лесная куропатка, qirlaqūč – стриж, вид ласточки, qīrγuj – ятреб-перепелятник, qīz quš – название птицы (голубой зимородок?), qoburγa, quburγū – сова, qordaj – пеликан, quš – птица, qušγač, qušqač – птичка, пташка; воробей, quš qužγun – птицы и вороны, всякие птицы, quzγun – ворон; большая черная ворона, sanduwāč – соловей, sagizγan – птица, sandavač, sanduvač – соловей, saqsaγān, saqsaqān – сорока, saru quš – филин, saγīžγan – сорока, semürgük – название певчей птицы, sibčik, čipčiq – воробей, sīγīrčīq, sīγīrčuq – скворец, siγurčuq – cкворец, sonqur, sunqur – охотничья птица; сокол, sündilāč – щегол (птица), птаха (трясогузка?), süglin, suγlin (=süglün, süvlin) – фазан, šāhīn – сокол индийский, šuηqar – сокол, алтайский кречет, talvīr – куропатка, teηälgüč, teηälgün – небольшая птица из семейства ястребиных, torīγa – жаворонок, toγan, tuγān – сокол; хищная птица, toγrīl, toγrul – вид хищной птицы, tūrīγān – соловей, tūrnā, turnā – аист; серый журавль, turujaja quš – журавль, turumtāj – разновидность орла, tuγan – сокол, uδuk – удод, učuq – хищная птица, ügi, ukü – сова, ular – куропатка и др.

Не менее разнообразной и богатой является древнетюркская терминология для лесных диких зверей (всего 105):  aδiγ, ajiγ, ajū – медведь, arslān, araslan – лев, arslan, astlan – лев, bārs – тигр; барс, bičin, bečīn – обезьяна, borsmuq, borsuq – барсук, börī, börū  – волк, bulan – лось, bursuq – барсук, buγu – олень, čaγāl – шакал, elik – самка серны, esri – рысь, леопард, пантера, ilik  – газель, irbič – рысь, леопард, irbiz – леопард, ivik, iviq – олень, серна, косуля, газель, jolbars – тигрица, jabči, jabčin – обезьяна, jalmān – йалман, jaηa, jaηan, jaγān – слон, kejik – олень, лань; зверь вообще, kejlig – обезьяна, kelän kejik – единорог, kesari arslan – лев, kijik – газель, kīrpī – ёж, mujγaq – самка марала, qaplān – рысь; леопард, тигр, qarsaq – дикое животное похожее на лису, qūjān, qojun– заяц, qulān – кулан, дикий азиатский осел, qūrt, qurt – волк; дикий зверь, qutur, qutuz – благородный олень, марал (?), як (?), saγin – олень, saγir kəjik – "дикая корова", sibildaq – безволосое животное, sirtlān, sirtalan –гиена, sīγun, siγīn – марал-самец, самец оленя, söγun – олень, soqaq – сайгак, tavīšγan, tavušγan, tavšan  – заяц, tajin – белка, tegiη, tejiη, tijing – соболь, белка, telū qurt – гиена, tilkū, tülkü, dilkū – лиса, лисица, tonγūz, tonuz – свинья, кабан, toηa – леопард, toηuz – дикая свинья, кабан; свинья, ubūq – газель (самка) и др.

Древние тюрки широко практиковали лесную охоту, о чем свидетельствует их терминология в этой области: ab – охота (на зверей), аγ – сеть (для ловли птиц); силок, ловушка, av – охота; сети, невод, atmağa toγan – охотничья птица, avčī – охотник, avči it, av iti – охотничья собака, avla qušu – охотничья птица, bučγaq – шкурка с конечностей животного, из которой делают обувь, ičük – мех мелких зверьков: соболя, белки, itärčī – сокольник, kejikči – охотник на дичь, meη – пища, корм для птиц; добыча ловчей птицы; приманка, qūš bāšī – капюшон хищной птицы, qūš bāγī – веревка для крыльев, quščī – птицелов; сокольничий, сокольник, qušlaγ – место обитания птиц, где обычно на них и охотятся, saγīr – облава, облавная охота, tajγan – борзая (охотничья собака), toηuzčī – охотник на диких свиней, кабанов, tuzaq – ловушка (для птиц); силок и др.

Таким образом, богатая и разнообразная древнетюркская терминология в области садоводства и виноградарства свидетельствует о том, что древние оседлые тюрки имели свои богатые традиции в этой области и формировали свою терминологию исходя из словарного запаса своих родных языков.

Сравнительно-сопоставительный анализ тюркской, согдийской и пехлевийской терминологии в области садоводства и лесного хозяйства, показывает, что тюркская терминология значительно богаче, чем согдийская и пeхлевийская, а это в свою очередь свидетельствует о том, что древние тюрки имели не менее, если не более богатые традиции земледелия, чем иранские народы.

Сравнительная таблица древнетюркской (ДТС), согдийской (SD) и среднеперсидской (ПС) терминологии в области садоводства

Вид и категория термина

Тюркский

Согдийский

Пехлевийский

Лес  

Деревья 

Растения

Отдельные части деревьев и растений

Дикие фрукты

Сад

Фруктовые деревья

Фрукты

Соки

Вино

Сушеные фрукты

Цветы

Пчеловодство

Орехи

Ягоды

Процесс роста растений

Ремесло

Садовые работы

Орудия труда

Продукты питания

Продукты садоводства и лесного хозяйства

Ткани

Насекомые и вредители

Домашние птицы

Дикие птицы

Домашние животные

Лесные звери

Охота

Меры объема, длины и веса

Посуда и тара

11

55

110

50

3

10

15

52

9

50

9

24

7

17

2

26

8

25

36

9

71

33

17

21

128

30

105

25

9

114

3

7

6

7

-

4

1

9

-

8

-

9

1

1

-

1

3

1

4

-

5

2

-

2

-

12

5

-

-

10

2

10

-

6

-

3

2

20

1

4

-

9

2

5

-

2

2

-

-

3

2

5

1

9

9

24

12

-

-

8

В составе древнетюркских языков зафиксированы исконно тюркские термины, обозначающие такие южные культуры, как ājwa, ajvā – айва, barγan – плод миртового дерева, čusum – шелковица, тутовник, čatlawuq – орех, čünük – чинара, платан,  jaγaq – грецкий орех, qarčīn – папоротник, qusiq – орех, tar – хлопок, tobulγaq – кипарис, tumγuliq  – лотос, водяная лилия, üzüm, jūzūm – виноград. В древнетюркских языках зафиксированы также тюркские названия некоторых животных и птиц, распространенных только в южных широтах: alavan – крокодил, ārslān – лев, bāγān – слон, bičin, bečīn – обезьяна, čarlāq, āq čārlāq – мартышка, ilān bāliq – крокодил, jabči, jabčin – обезьяна, jajran – антилопа, jaγān, jīγān – слон jaηa, jaηan – слон, mijčin – обезьяна, kejlig – обезьяна, pičīn, bičīn (=mūčīn) – обезьяна, qarā γūlā – лев, šabak – павиан (обезьяна), tava quš – страус и др.

Все эти данные свидетельствует о том, что древние тюрки с глубокой древности проживали на территории Средней Азии и более южных регионов. Наличие в составе лексики современного узбекского многих из этих терминов, в свою очередь, свидетельствует о том, что создававшие ее в далеком прошлом тюрко-язычные предки узбекского народа проживали именно на территории Средней Азии.

29 октября 2008      Опубликовал: admin      Просмотров: 3231      

Другие статьи из этой рубрики

Ш.С.Камолиддин. К вопросу об этногенезе узбекского народа

В некоторых публикациях последних лет, посвященных истории тюркских народов, наблюдается тенденция изобразить узбекский народ как конгломерат пришлых кочевых тюркских племен, пришедших на территорию Средней Азии в эпоху позднего средневековья.

Эльмира Гюль. Узбекский ковер: этническая специфика и вопросы символики декора

Ковровая карта позднесредневековых узбекских ханств была весьма разнообразна, при этом ковроткачество было распространено в ареалах обитания скотоводческого населения. Наряду с узбеками выделкой ковров занимались также местные туркмены, арабы, каракалпаки, киргизы, казахи, уйгуры, таджики. Общность этногенетических корней, совместное проживание способствовало закономерному культурному взаимообмену: распространению единых технических приемов, мотивов орнамента. В контактных районах подчас сложно выявить происхождение того или иного изделия. Вместе с тем, некоторые ковры несут в себе четкую идентификацию, что делает их сразу узнаваемыми. Что касается собственно узбекского населения, то ковроткачество развивалось у узбеков-туркман (Нурата) и этнических групп дашти-кипчакского племенного объединения, сохранивших скотоводческий тип хозяйствования, в первую очередь кунгратов, локаев, кипчаков, туяклы, минг, найман, а также других, менее крупных племен. Участие перечисленных племен в этногенезе не только узбеков, но и иных народов-соседей, обусловило общность традиций прикладного искусства, в том числе ковроделия.

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Заключение. Литература.

Таким образом, сведения письменных источников, в совокупности с данными археологии, архитектуры, искусства, исторической топонимии и терминологии свидетельствуют о том, что древние и средневековые тюрки имели свою богатую градостроительную культуру и архитектурные традиции, которые по своему уровню ничем не уступали культурам других народов Центральной Азии, оказывая на них свое влияние.

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть III

Один из самых ранних этапов истории тюрков VI в. был связан с горнорудным промыслом, когда они добывали в горах Алтая железную руду для жужаньских хаканов [Гумилев, 1967, c. 20]. Железо представляло собой стратегически важный сырьевой материал, особенно для кочевников, поскольку оно было необходимо для изготовления оружия. Поэтому, тюрки придавали железу особое значение и занимались разработкой его месторождений еще на заре свой истории. По данным Менандра, в 568 г., когда византиец Зимарх, посланный императором Юстином к тюркскому хакану Дизибулу (Истеми), прибыл в Среднюю Азию, тюрки предложили ему приобрести железо, которое они добывали в своих рудниках [Хенниг, 1961, т. 1, с. 83 – 84; Пигулевская, 1951, с. 205 – 206].

Ш.С.Камолиддин. Культура оседлых тюрков Средней Азии. Часть I

В последние десятилетия среди исследователей древней и средневековой истории Средней и Центральной Азии все более актуальной становится тема взаимоотношений оседлых народов с кочевыми племенами *1. В частности, многими исследователями не раз ставился вопрос о существовании у древних и средневековых тюрков не только земледелия [Давыдова, Шилов, 1953, c. 193-201; Molnar,1982,, pp. 215 – 224; Tang, 1981, p. 110 – 120], но и своей градостроительной культуры [Толстов, 1947, c. 100; Майдар, Пюрвеев, 1980, c. 79 – 81; Jagchid, 1981, pp. 70 – 88; Esin, 1983, p. 168 – 208; Poppe, 1981, pp. 89 – 94; Плетнева, 1982, c. 78; Кычанов, 1997, c. 274; Кумеков, 2004, c. 102 – 107; Камолиддин, 2004, c. 354 – 373], о чем свидетельствуют многочисленные данные китайских *2, арабских [al-Istakhri,.p. 298 – 300; Беруни, 1973, c. 472 – 473; ал-Идриси, c. 220 – 222], персидских [Hudud al-‘Alam, рр. 94 – 101] и тюркских источников [Кошгарий, т. 3, с. 122], а также данные археологии *3, исторической топонимии *4 и памятников архитектуры [Пугаченкова, 1949, c. 57 – 77].
 
 
"Центральноазиатский исторический сервер"
1999-2017 © Абдуманапов Рустам
письменность | языкознание | хронология | генеалогия | угол зрения
главная | о проекте 

Вопросы копирования материалов