:: Кыргызско-русский словарь ::
 



Кыргызско-русский словарь - данный словарь был выпущен в Москве в 1957 году Государственным издательством иностранных и национальных языков. Словарь содержит более 51000 слов. Словарь будет полезен всем изучающим кыргызский язык, также будет полезен для перевода.

Автор:К. К. Юдахин

Кыргызско-русский словарь по буквам

Кыргызские слова располагаются в разделах по буквенным индексам:

[ A ] [ Б ] [ В ] [ Г ] [ Д ] [ Е, Ё ] [ Ж ] [ З ] [ И ] [ К ] [ Л ] [ М ] [ Н, Ң ] [ О ] [ Ө ] [ П ] [ Р ] [ С ] [ Т ] [ У ] [ Ү ] [ Ф ] [ Х ] [ Ц ] [ Ч ] [ Ш, Щ ] [ Ы ] [ Э ] [ Ю ] [ Я ]

де1.

де1. сказать, молвить;
эмне дедиң? ты что сказал?
"өл" десе - өлүп, "тирил" десе - тирилген он делал всё беспрекословно (букв. если скажут "умри" - умирал, если скажут "воскресни"- воскресал);
"акылдуу" десе - акылдуу, "чыйрак" десе - чыйрак он тебе и умный, он тебе и расторопный;
"дейин" десең можно бы сказать, но...; и сказал бы, да ведь...;
"маа" десең что касается меня; если считаться с моим желанием; если по мне;
"маа" десең-баарыбызды, "маа" дебесең - бирибизди бер фольк. если по мне - всех нас отдай, если не по мне - одну из нас отдай;
дейли скажем-ка; возьмём к примеру, допустим;
"а" дээрге алдары, бут шилтөөгө шайлары калбай у них не осталось силы сказать "а", у них не осталось мочи двигать ногами (т.е. они совершенно обессилели);
"а" деп, айтар ал кетти, чекеден кара кан кетти фольк. не стало силы сказать "а", с виска тёмная кровь потекла;
мындай деген он так сказал;
2. называть, именовать; называться, именоваться; быть называемым, именуемым;
деген называемый, именуемый, имярек (обычно употребляется, когда называют предмет, дотоле слушателю неизвестный, или при выражении удивления, неудовольствия);
"енот" деген айбан животное (называемое) енот;
"үч күн" дегенде Үрүмчү деген шаарга киришти по прошествии трёх дней они въехали в город Урумчи;
"Ош" деген шаарда в городе Оше;
бул "эмне" деген кеп! это ещё что за разговоры!; это ещё что за новости!;
"адам" деген адам да человек есть человек (со всеми присущими ему слабостями и недостатками);
"аламын" дегендей кылды он как будто хочет взять;
3. думать; иметь намерение, цель; желать;
"айтайын" дегендеримди айта албай калдым я не мог сказать всего того, что хотел сказать;
"айтайын" дегеним а то, что я хотел сказать; а я вот что хочу сказать;
"айтайын" дегеним - ушул вот (все), что я хотел сказать;
сурайынчы деген пикир оюна да келгени жок мысль о том, чтобы спросить, ему и в голову не пришла;
мага деген предназначенное для меня; направленное в мою сторону;
мага деген жамандыктары их пакости, направленные против меня;
"эмне" деп келдиң? ты зачем пришёл?
"окуймун" деп келдим я пришёл учиться;
биз "аттаналы" деп жатканда когда мы собирались сесть на коней;
күн жакшы болоюн деп атат погода обещает быть хорошей;
дегенине жетишти он добился своего;
дегенин кылды он настоял на своём;
барай десем, бутум ооруйт хотел бы я пойти, да ноги болят;
шамал бастайын деди ветер хочет утихнуть, ветер начинает утихать;
4. в форме дей является первым компонентом сложных глаголов, сочетаясь с глаголами ал-, бер-, кал-, кой-, кер-, сал-, тур-, түш-;
дей алган жок он не мог сказать;
билбесең да, "билемин" дей бер а ты говори, что знаешь, хотя и не знаешь;
"келемин" дей кой да ну, скажи, что придёшь (с оттенком просьбы);
"бүгүн келет" дей көр ты скажи, что сегодня придёт (с оттенком настойчивости);
"беремин" дей тур а ты говори, что дашь (с целью отделаться отговоркой);
бир деме дей отур говори что-нибудь (что же молчишь?);
"келемин" дей салды он сказал, что придёт (так просто, не думая об этом);
"беремен" дей турчу а ты говори, что дашь (с целью отвлечь);
"жок болду" дей бер пиши пропало;
"мен" дей турган болсоң если ты меня уважаешь; если ты со мной считаешься;
5. при звукоподражаниях сочетается с глаголом түш- (см. түш- III);
6. с формой на -чу выражает обычность сообщения о прошлом;
дечү или дечү эле так говорили, так принято было говорить, так говаривали;
десе! или десең! вот ведь какой!, вот ведь как! (чаще с оттенком неодобрения);
ай, "сен акмак" десе! вот ведь какой ты дурак!;
ой, "ит" десе! вот ведь свинья-то какая (букв. пёс) !;
"арам" десе! вот ведь стервец!;
"атаганат" десең! вот ведь жалость-то какая!;
ой, "сыр билги" десе! ой, какая прозорливая!;
"оой" десеңчи, ал күндөр эстен чыкпайт! ох, скажу-ка я вам, те дни не забудутся!;
"эмнеге" десең или "неге" десең а это потому;
"ал гана" дейсиңби? ты думаешь только это? нет, это ещё далеко не всё;
"эң кеп" дегенде самое большее, максимум;
"эң көп" дегенде беш күн максимум пять дней; никак не больше пяти дней;
"эн аз" дегенде по меньшей мере;
"он күн" дегенде как только пройдёт (прошло) десять дней;
"эң жок" дегенде на худой конец, самое меньшее, минимум;
а дегенде (или адегенде) или (с большим усилением) а дегенде эле (или адегенде эле)
1) как только, сразу же; прежде всего, на первых порах, в первую очередь;
адегенде эле мына мындай суроо берди он сразу же (в первую очередь, прежде всего) задал вот такой вопрос;
2) ни с того ни с сего, без достаточных оснований;
деген менен как ни говори, а...; так-то оно так, но...; а всё же;
бирөөнүн дегени менен по чужой, указке; под чужую дудку;
...дебей не разбирая, не считаясь;
күн, түн дебей или күн, түн дебестен день и ночь, круглые сутки;
жаш, кары дебей и стар и млад;
а дегиче (или адегиче) не успели оглянуться, как...; тут же (в значении времени); тут как тут;
адегиче бер жактан Ашыраке келди в этот момент с этой стороны подошёл Ашыраке;
ана-мына дегенде (или дегиче) жөнөй турган убакыт келип калды не успели повернуться, как уже подошло время отправления;
а деп (или адеп) или (с большей категоричностью) а деп эле (по значению близко к а дегенде или а дегенде эле; оттенок, видимо, только стилистический) как только;
а деп келгенимде как только я впервые прибыл;
а деп шаар мектебине келгенден бери с того момента, когда он впервые явился в городскую школу;
а деп алган кезинде как только он взял;
а деп эле кергендө с первого взгляда;
адеп ыр чыгара баштаганда когда он только ещё начал сочинять стихи;
а деп башталышында на первых порах;
а деп эле мен келдим первым пришёл я; я пришёл раньше всех.

 

 

 

 

 
 
"Центральноазиатский исторический сервер"
1999-2017 © Абдуманапов Рустам
Вопросы копирования материалов
статьи :: письменность :: хронология :: языкознание :: генеалогия :: угол зрения
главная :: форум :: о проекте

© Кыргызский эпос "Манас"